Истории далеких островов (Бурганова) - страница 6

Они водили хоровод,

А после мысли и желания

Летели стаей в небосвод.


«Любви, здоровья, мира в мире,

Богатый добрый урожай»,

Мечты по небу к звёздам плыли

Куда-то в сказочную даль!

История шестая. Я в тебя верю!

На острове Маэ был чтим обычай

Для первенца верховного вождя:

Преодолеть преграды символично

В стихиях трёх: воды, земли, огня.


Когда переставал он быть ребёнком,

То должен был препятствия пройти.

И это предстояло завтра Тонгу,

Чтоб место своё в племени найти.


За день перед проверкой, ранним утром,

Вошёл Тонг тихо в хижину к отцу.

Он был взволнован сильно и напуган,

И это всё читалось по лицу.


«Сынок, – сказал с улыбкой ему папа. –

Вот и настал сегодня твой черёд!

Давай посмотрим вместе эту карту,

Отмечено в ней всё, что завтра ждёт!»


Присел Тонг рядом с папой осторожно

И карту стал внимательно смотреть:

«Вот здесь пройти по углям, мне несложно,

Смогу я этот путь преодолеть!


А тут метать клинок на расстояние,

Проделывал я это сотни раз.

Потребуется ловкость и старание,

Но у меня наметан правый глаз.


Потом достать со дна одну ракушку.

Сумею, папа, мне вода как дом,

А после дам Кооджи, как игрушку!» –

Мечтательно добавил к слову он.


«А это что за испытание, папа? –

С волнением тихо обратился Тонг. –

Столбы, а к ним привязана лиана,

И океан совсем внизу, а не у ног».


«Ты должен вверх по столбику забраться

И на другой столб по лиане перейти.

Там высоко, но Тонгу нечего бояться

Все испытания ты должен, сын, пройти!


Потом останется лишь прыгнуть

И к нам на остров быстро переплыть.

Вот карта, тебе нужно вникнуть,

Попробуй её лучше изучить».


Но Тонг в ответ отбросил её резко:

«Я не смогу, я не смогу, увы…

На этом испытании мне не место,

Ты знаешь, как боюсь я высоты!»


От слов у Тонга пересохло в горле,

Он Тонг, он сын великого вождя.

Но то, что он представил, было горем,

Сильнее чем разливы от дождя.


Маэй сказал: «Ты должен быть бесстрашным.

Не значит это страхов не иметь.

Тебе, порой, быть может, очень страшно.

Но важно этот страх преодолеть!


Смотри в него, как в глаз лесного зверя,

Все мысли, все эмоции отбрось.

И помни, что твой папа в тебя верит,

Вдохни и через страх пройди насквозь».


Настало утро, и настало время,

Когда себя Тонг должен проявить.

На острове собралось вместе племя,

Чтоб Тонга, как приемника, почтить.


Он проходил всё ловко и бесстрашно,

Огонь и воду – всюду был таков.

Пока Тонг не дошёл до длинных башен –

В лианах двух повязанных столбов.


Ладони Тонга пόтом увлажнились,

Стучало сердце громко, словно в гонг.

Стоял. А там внизу все суетились.

И в разговорах их он слышал имя «Тонг».


Его глаза блестели поражением,

Он вспоминал свои слова – «я не смогу».