Раб из Крайпруса (Медведев) - страница 38

– Ты?! – встал со своего места хозяин кабака.

– Я собираюсь воспользоваться шумихой.

– Флот вместе с большей частью гарнизона уплывает с Азом, чтобы высадить его на берегу материка и вернуться назад в целости и сохранности. К тому же на него могут напасть пираты вблизи материка. А пока корабли не вернутся, – начал рассуждать Хаши, ходя как заведённый туда-сюда. – Весь гарнизон города будет вынужден охранять Сельтерст, пока корабли не вернутся в порт. Значит ни один независимый клан не получит поддержку города. Они же останутся по сути беззащитны, и могут рассчитывать лишь на свои силы.

Вдруг гнолл замер и посмотрел на меня.

– А сил твоей банды хватит, чтобы разобраться с каждым кланом по отдельности?

Я молча кивнул.

– Ты умен и чертовски быстро соображаешь. Воспользоваться таким событием для собственного обогащения. Это стоит того, чтобы перебраться южнее этих мест. Мои парни в деле, – Хаши протянул мохнатую лапу, которую я тут же пожал, не без доли отвращения.

* * *

Пройдясь вдоль загона, легонько потрогал угрожающие шипы, обвивающие длинными лианами ровные ветки на толстых низких столбиках. Ограда была хлипкой как на вид, так и на деле, но со своей главной задачей – дать знать хозяевам о незваных гостях, она справлялась. Причудливое растение, скрепляющее собой жерди забора, могло с лёгкостью задержать воров, а если смазать такие шипы ядом, то возможно и убить незадачливого ловкача.

Подойдя к калитке, встал, широко расставив ноги. На мне скрестилось не меньше двадцати удивлённых глаз. Местный клан Гриз состоял сплошь из горилл. Коренастые тёмно-серые обезьяны были сильными воинами и, кроме того, являлись хорошими добытчиками. Они добывали лучшую древесину и бамбук в здешних джунглях. В травничестве с ними могли сравниться лишь каштаки, и то им пришлось бы сильно напрячься. Охотники из них непутёвые, зато воины что надо. Если дать им возможность вооружиться, в ближнем бою у моих парней не будет шансов. Вот о чём я раздумывал, стоя в обществе Брахима и ещё двух парней, назначенных Грастом в носильщики.

Поправив шляпу, кинул недовольный взгляд на таращившиеся лысые морды местных добытчиков и гаркнул по-звериному.

– Зовите своего главного, я хочу купить травы и леса.

Гориллы переглянулись, но с места не сдвинулись.

– Я торговец и ремесленник, прибыл из Толя с большим заказом, – представился я, давая напрягшимся зверолюдам расслабиться.

Из сарая вышел коренастый хозяин урочища, переваливаясь с лапы на лапу, он делал жалкие попытки прямохождения, но, несомненно, заваливался на одну из передних лап. Несмотря на кажущийся нелепый вид местного главы, тридцать шестой уровень говорил в пользу его силы. Хотя это определенно не самый сильный мой противник. На арене доводилось встречаться и с более устрашающими обладателями сознания.