Королевство ведьм. Книга 2. Месть (Focsker) - страница 127

— Кажется, твои друзья боятся. Напрасно, — последним словом обратившись к нам, со спокойствием и размеренностью в голосе произнесла женщина. — Подойдите, послушайте, нам с дочерью есть что вам рассказать. Так ведь, Гертруда? — в очередной раз попыталась подозвать нас хромая, но вскинутая рука наставницы категорически запретила приближаться.

— Ничего нового и уж тем более полезного ты им всё равно не скажешь… — стиснув зубы, проронила Гера, отчего глаза её матери злобно полыхнули, а ветви чёрного древа, подхватив с земли метровое тело, с грозным треском зашумели.

— Правда? А дух богорощи совершенно другого мнения. Видишь ту мёртвую ветвь? Именно из-за тебя на ней до сих пор эта проклятая верёвка. Как несмываемая метка, напоминание о былых бедах и ужасах, что нам вместе пришлось пережить. Сколько боли мы испытали, через какое число унижений прошли? И ради чего? Скажи мне, Гертруда, почему ты предала нас, отказалась от светлого будущего, которое мы с тобой могли построить не только для себя, но и для всего Севера?! — голос хромой величественно дрогнул, чёрные волосы, плащ и мантия под действием магии, которая чернее самой ночи, поднялись, развиваясь по несуществующему ветру.

— Ты больна, дух проклятого леса завладел твоим умом… — склонив голову, обречённо произнесла Гера.

— Кто из нас болен, дочь моя? Ты, вставшая на защиту тех, кто пытался довести тебя до самоубийства, или…

— Довольно лжи, проклятая старуха! — выставив вперед посох и подготовив заклятие, рявкнула наставница. — Именно смерть этих детей и послужила самой веской причиной для моего самоубийства! — Огненная плеть, разогнав окутавший нас холод и мрак, рассекла воздух вместе с чёрной женщиной, от которой в воздухе осталась лишь тёмная рябь.

— В тот день ты убила невиновных, убила мою единственную подругу и того, кого я любила! — кружась в поиске матери, кричала Гера. — Ты, поддавшаяся гневу лесного духа, уставшего терпеть местных рубак, защитила меня от кого? От согласившегося делить со мной ложе сына местной торговки?

— Они издевались над тобой, дочь моя, — вновь обретя оболочку и показавшись возле Гертруды, спокойно произнесла женщина.

— Они являлись дворянами, а мы простолюдинами, и таков был порядок их чёртового мира, в котором существовали, и существуем мы с тобой! — вновь безуспешно рассекая воздух, вскрикнула наставница.

История, рассказанная матерью Геры в момент нашей встречи в лавке охотницы, заиграла новыми красками. Ситуация оказалась до банального простой. В мире существовала одинокая мать калека, что за долгие годы жизни и присмыкания от пят до кончиков волос пропиталась ненавистью к людям. Вся её боль, унижения и страдания упирались в нехватку сил, средств и возможностей противостоять миру. И вот когда у неё появилось дитя, всё это отошло на второй план, но лишь до тех пор, пока в руках не появилось нечто новое: та самая сила, способная изменить не только её, но и сам мир вокруг. Она напомнила старухе о старых желаниях, возможностях и мечтах, вмиг ставших достижимыми. К этому моменту чадо, не терпевшее всех лишений своей матери, выросло, приняв более мягкую форму отвращения к порядкам и окружению, из-за чего между ними возник конфликт интересов, разделивший два поколения.