Попаданка в драконий архив (Жрица) - страница 48

Я почти погрузилась в сон, когда занавеску отдёрнули и вошёл Карл. Я испуганно подобралась, подтянула к груди одеяло. Но он остановился у входа, скрестив на груди руки и хмурясь.

— Ты сказал, что мужчин в твоём городе забрали на войну, — сказал он негромко. — Ты соврала. Наша страна давно не воюет людьми. Война — дело боевых магов. Ты либо сумасшедшая, либо чужеземка, либо я не знаю, что и думать.

Я молчала. Что я могла сказать? Новая ложь только утопила бы меня ещё глубже.

— На чужеземку ты не похожа, — продолжал Карл. — На шпионку тоже: гвардейская подстилка не пошла бы сюда одна. Для сумасшедшей ты слишком ясно говоришь. Я солгал своим друзьям о тебе, потому что так будет проще для всех. Но сам хочу знать, что с тобой случилось и почему ты здесь.

Я молчала.

— Сегодня в таверне у меня упал кошелёк, хотя я клал его не на самый край. И рядом никого не было. Потом взбесилась лошадь Берта. А смирнее коняги не найти во всей Аттамии. И наконец та кошка. У тебя есть магия и не смей врать, что это не так. Почему ты здесь, а не в Академии?

— Я боюсь, что майнере Джеймс мне навредит, — прошептала я. Это уже чистая правда.

— Сотни девок со всего королевства мечтают об этом, — усмехнулся Карл. — Может, ты уже была в Академии, и это тебя ищут гвардейцы?

Я молчала. Что я могла сказать?

Карл ждал долго. Наконец хмыкнул и пожал плечами.

— Что ж, жизнь приучила нас не лезть в чужие секреты. Оставайся здесь, сколько захочешь. Люди в беде должны помогать друг другу. Но учти, если гвардейцы нагрянут сюда с обыском, я выдам тебя сразу. Я отвечаю за людей, которые живут со мной под одной крышей и не лгут мне. Чужие проблемы мне не нужны.

— Клянусь, я ничего плохого не делала, — заверила его я. — Ничего не украла, никого не обидела. Я вообще всего два дня в этом городе!

— Надеюсь, хоть в этом ты не врёшь. Спи. Завтра подниму с рассветом. Будешь чистить рыбу, за это получишь стол и ночлег.

— Здесь девушке можно работать? — не удержалась я.

— Ты же не за деньги трудиться будешь, — хмыкнул Карл. — Ты благородно жертвуешь своим временем на благо города. А это совсем другое, чем работать в мастерских за жалование. Рыба, что мы здесь чистим, идёт прямиком на стол Академии и Архива. Благородное дело!

Я кивнула, усмехнувшись в ответ.

Карл наконец ушёл. Снаружи всё затихло. Я устроилась на жёстком ложе, накрылась плащом — довольно мягким. К запаху рыбы я уже начала привыкать. Подумав, придвинулась ближе к стене и не прогадала — стены были все в щелях, оттуда шёл свежий воздух, а ещё было видно море.

Пожалуй, море — лучшее, что со мной здесь случилось. У меня не было здесь никаких прав. Я была в руках людей, которые об этом знали и могли в любую минуту воспользоваться. А что хуже всего — меня искал Джеймс.