Коко (Страуб) - страница 155

– Бедный дурачок, – сказала Мэгги.

– О’кей, о’кей, – Пумо закрыл лицо руками.

– Хочешь поехать в Бангкок и попытаться найти их? – спросила Мэгги. – Это будет не так уж сложно.

– Не знаю, – ответил Пумо.

– Если тебе так тошно оттого, что ты остался, лучше поехать. Я могу заказать для тебя билеты.

– Мне уже не так плохо. – Пумо пересек комнату и уселся в кресло. – Но, может быть, я в самом деле поеду. Я действительно так уж необходим в ресторане?

– Не уверена.

Пумо задумался.

– Пожалуй, да. Поэтому я и не поехал с ними сразу. – Он взглянул на осколки, валяющиеся на полу. – Тот, кто все это натворил, заслуживает наказания. – Пумо улыбнулся, но улыбка его выглядела зловещей. – Я, кажется, припоминаю, кто это.

– Давай отправимся в Чайна-таун и поедим супу, – предложила Мэгги. – У тебя сейчас вид человека, которому жизненно необходим суп.

– Ты полетишь со мной в Бангкок, если я решу туда поехать?

– Ненавижу Бангкок, давай лучше вместо этого отправимся в Чайна-таун.

На Уэст Бродвей они поймали такси, и Мэгги велела водителю ехать на Бовери-Аркейд, что между Каналом и Вайард-стрит.

Через пятнадцать минут Мэгги уже объяснялась по-китайски с официантом в небольшом и довольно обшарпанном зальчике, оклеенном вместо обоев написанными от руки меню. Официанту было около шестидесяти, на нем была грязная, пожелтевшая форма, когда-то, очевидно, бывшая белой. Он сказал что-то такое, что заставило Мэгги улыбнуться.

– Чему это ты? – поинтересовался Пумо.

– Он назвал тебя старым иностранцем.

Пумо мрачно поглядел на спину официанта и на короткий ежик седеющих волос на его голове.

– Это просто такое выражение, – сказала Мэгги.

– Наверное, я все-таки поеду в Бангкок.

– Одно твое слово...

– Если они знали, что еще один журналист, ну этот Ортиз, убит в Сингапуре, зачем им понадобилось отправляться в Бангкок? – Официант поставил перед ними миски с кашеобразной кремовой массой, напоминавшей то, что Майклу Пулу довелось есть на завтрак в Сингапуре. – Если только они не разузнали, что Тим Андерхилл покинул город.

– А Гарри Биверс – в Тайпей? – Мэгги улыбнулась, мысль эта явно казалась ей забавной. Пумо кивнул головой.

– Они, должно быть, узнали, что Андерхилл отправился в одно из этих мест, и разделились, чтобы продолжить поиски. Но почему они не позвонили перед этим мне? Ведь если они знали, что Андерхилл уже убрался из Сингапура, когда убили Роберто Ортиза, то должны были понять, что Тим невиновен.

– Ну что ж, от Сингапура до Бангкока около часа полета. Ешь свой суп и не беспокойся.

Пумо попробовал свой суп. Как и все странно выглядевшее, что когаа-либо рекомендовала ему Мэгги, суп на вкус был вовсе не таким, как можно было предположить по его виду. У супа был вкус пшеницы, свиной эссенции и чего-то еще непонятного. Пумо задумался, не начать ли подавать одну из вариаций этого супа у себя в ресторане. Он мог бы назвать его как-нибудь вроде “Суп, дающий силу, чтобы поднять двух быков” и подавать в маленьких мисочках, посыпав тертой лимонной цедрой. Мэр будет в восторге.