Ведьма и Оборотень. Противостояние (Головченко) - страница 37

— Конечно нет, я хотел, чтобы ты пришел, потому что у меня есть небольшой подарок для тебя, или, точнее, у моей жены есть небольшой подарок для тебя. — Он отложил ручку, слегка отодвинулся от стола и сложил руки на груди.

— Подарок? — спросил Керан, нахмурив брови в недоумении.

— Да, подарок, — подтвердил Гер и внезапно посмотрел на дверь, где появилось прекрасное создание, которое он так отчаянно любил.

— Как раз вовремя, дорогая, — нежно сказал он, протягивая ей руку. Адамарис преодолела небольшое расстояние, взяла его ладонь и встала рядом.

— Рада тебя видеть, Керан, — проворковала она, глядя в подозрительные глаза мужчины, которые метались от одного к другому.

Гер был прав, когда сказал, что он похудел, подумала она, но от этого не перестала его меньше ценить.

— Приветствую тебя, — повернулся и сосредоточил свое внимание на ладони, которую постоянно клал на стол Гера. Он нервничает, поняла Адамарис без особого труда. — Гер сказал, что у тебя есть подарок для меня, — упомянул он как бы невзначай, но Адамарис прекрасно видела, что это всего лишь напускное безразличие.

— Да, есть, — призналась она ему, склонив голову набок, с интересом наблюдая.

Керан некоторое время нервно постукивал пальцами, пока, наконец, не выдержал, бросил на нее напряженный взгляд и сказал: — И? — Адамарис улыбнулась про себя, отпустила ладонь Гера и подошла к маленькому шкафчику.

— Думаю, что это может тебе очень помочь и облегчит твое нынешнее плачевное состояние. — Она достала серебряную шкатулку и протянула ее.

— Что это? — спросил озадаченный Керан, все еще хмуря брови.

— Посмотри сам, — только сказала, посылая ему шкатулку через стол. Керан осторожно прикоснулся, пробегая пальцами по замысловатым орнаментам, выгравированным на ней.

В комнате раздался мягкий щелчок, за которым последовал удивленный вздох Керана.

— Это… это… — Он не мог подобрать нужных слов.

— Да, это Халсбанд, — довольно улыбнулась Адамарис, наслаждаясь шокированным выражением лица мужчины.

— Но как? — Ему, наконец, удалось оторвать взгляд от ожерелья, которое меняло для него абсолютно все.

— Ну, я бы не стала вдаваться во все подробности, — она постучала пальцем по подбородку и загадочно улыбнулась. — Я думаю, будет достаточно сказать, что мы решили достать его для тебя, это благодарность за то, что ты спас меня. — Она не хотела вдаваться в подробности, потому что сомневалась, что было бы разумно, если бы Гер услышал о том, как она чуть не лишилась жизни, разыскивая ожерелье. Слишком хорошо она знала этого мужчину, он бы никогда ее не пустил за приключениями. И это была главная причина, по которой она решила, что в некоторых ситуациях лучше сказать меньше, чем больше.