Служанка ведьмака, или Не хочу быть Золушкой (Казакова) - страница 94

– А я… хм… можете звать меня Роб.

– Лорд Роб? – уточнила я.

– Просто Роб. Это моё домашнее имя. И оно мне нравится гораздо больше официального.

– Вы прячетесь от родственников, с которыми приехали на бал?

– Что? О нет, не от них. Мои родственники остались в столице.

– Тогда от знакомых?

– От знакомых и личной прислуги, которые скорее мои соглядатаи, – кивнул Роб. Прядь его волос скользнула в сторону, открывая висок, на котором я увидела довольно глубокую и явно ещё свежую царапину. Неужели ему пришлось драться за право остаться наедине с самим собой?..

– И за чем же они надзирают?

– Чтобы я не увлёкся кем-нибудь… неподходящим, – развёл руками молодой человек. – Видите ли, в нашем роду заключаются преимущественно династические браки, но мой дядя – паршивая овца в семье – в молодости тайком женился на простой девушке, чем испортил далеко идущие планы своих родителей. Вот поэтому за мной и моими братьями так строго и следят.

– Нелегко вам, должно быть, приходится, – посочувствовала я. – А этот ваш дядя… Он хотя бы счастлив в браке?

– Понятия не имею. Он вместе с женой уехал в другое королевство много лет назад, сразу после свадьбы. Я тогда ещё даже не родился, так что ни разу в жизни с ним не встречался. Это на самом деле очень известная история. Странно, что вы прежде о ней не слышали.

– Ну, до нашей провинции столичные новости медленно доходят, – хмыкнула я. Не думаю, конечно, что настолько медленно. Просто я в этом мире сравнительно недавно и ещё о многом не успела узнать.

– Ваше высочество! – донёсся до нас пронзительный женский голос, и к моему собеседнику суетливо, как всполошённая курица-наседка, подбежала кругленькая дама в пышном розовом платье, в котором она походила на колобка в рюшечках. – Вы здесь! А мы вас потеряли!

Я с приоткрытым ртом уставилась на Роба. Так он, что же, выходит, тот самый принц? И я с ним так запросто болтала?..

– С кем это вы разговариваете? – покосилась на меня дама. – Неужто с прислугой? Ваше высочество, в то время как с вами жаждут поговорить леди Брайт и леди Райсон, не встречавшие вас с прошлого сезона дебютанток, вы занимаете разговором какую-то служанку?! Не многовато ли ей чести? А что бы сказал его величество, если бы это увидел?..

Произнося эту высокопарную тираду, женщина на меня больше даже и не смотрела. Видимо, посчитала, что одного косого взгляда вполне достаточно. А Роб… как же он разительно изменился при её появлении! Даже осанка, казалось, стала другой, королевской. А интонациями его голоса, когда принц заговорил, можно было замораживать воду, такими они стали холодными. Милый парень, с которым я вела беззаботный разговор, исчез, превратившись в совершенно другого человека. Властного и внушающего почтение.