Охота за кристаллами (Буткевич) - страница 94

Когда патроны в рожках автоматов кончились, он бросил оружие на землю и снял первую связку гранат. Одну за другой выдирая чеку, и кидая смертоносное орудие в сторону монстров.

Взрывы оглушали. В толпе зомби началась сумятица. Голодные монстры бросились на своих подранков, которым не посчастливилось оказаться в эпицентре, или близком к нему месте. Некоторые пытались с истошным визгом отбиваться, но многим уже было всё равно, что там будет с ними происходить дальше — мертвых это не волнует.

Израсходовав первую связку, Хиро выиграл себе немного времени. Он быстро подобрал автоматы и сразу же заменил в них магазины. Как раз к этому моменту суматоха в рядах монстров немного поутихла, и они вновь двинулись в его сторону.

Спотыкаясь об останки таких же, как и они, зараженные медленно, но уверенно двигались к своей цели.

Как только парень вновь начал стрелять, из подъезда здания начали выбегать один за другим бойцы, как его отряда, так и из числа спасенных. Все, кто мог держать оружие.

Командир насчитал не меньше двух десятков человек с огнестрелом, выстроившихся в две шеренги. Расстояние между каждым бойцом было в несколько шагов. Им отдавал приказы Артур. Он, носясь от одного человека к другому, что-то яростно кричал им прямо в лица.

Как только все приготовления были закончены, а разведчик удовлетворен полученным результатом, они вступили в бой, синхронно открыв огонь в спины ничего не подозревающих зараженных.

Действовали автоматчики слаженно, четко выполняя все приказы Генерала.

Но и командир не стоял без дела — сняв очередную связку гранат, он вновь начал закидывать ими монстров.

Взрыв, стрельба, неразбериха в рядах монстров, всё смешалось воедино. Казалось, что творящееся здесь должен был слышать весь город, настолько всё было громко, но желающих присоединиться к такому веселье, или же помешать оному — не нашлось.

По крайней мере, командиру хотелось в это верить.

Благодаря слаженным действиям бойцов и командира, спустя минут десять всё было кончено — люди хладнокровно добивали оставшихся в живых зомби с радостными лицами — они сделали это, они смогли!

— Командир, как я рад, что с вами всё в порядке! — разведчик с удивлением и небольшой ноткой недоверия посмотрел на лидера. По рассказам Катаны, которому лишь чудом удалось выбраться из сражения с тем монстром живым, Косой знатно их отделал в одностороннем порядке. И сейчас Артур смотрел на целого, почти невредимого парня, пышущего здоровьем за троих, что сильно не сходилось с полученной информацией. — Но как вам…

— Отставить вопросы, — коротко бросил инопланетянин, быстро направляясь к зданию. Они всё еще находились в большой опасности, и чем быстрее им удастся оказаться на станции, тем будет лучше для всех. Разбор полётов можно сделать и позже. — Собери бойцов и начинайте всех выводить на улицу, и приведите ко мне Чихуа!