— Папа планировал когда-нибудь написать книгу, в которой будут собраны увлекательные истории об уникальных вещах. Он не хотел создавать еще один учебник или справочник, каких много. Это книга должна была быть рассказана живыми людьми, посвятившими любимому делу всю свою жизнь. Книга об их романе с искусством. — Услышав легкий стук в дверь, Габриэлла взяла небольшую паузу и молча наблюдала, как Мария чинно подошла к столу и принялась расставлять элегантный кофейный сервиз. По комнате тут же поплыл терпкий аромат свежесваренного кофе, заряжавший бодростью одним своим запахом.
— Спасибо, Мария, доброй ночи, — поблагодарил её Самюэль и сделал большой глоток из изящной маленькой чашечки.
— Я закрою магазин и ключ оставлю в замке, а сама выйду через заднюю дверь, — предупредила она. — Доброй ночи, сэр, мисс.
— Мисс Хилл? — Самюэль Митчелл с вежливым интересом посмотрел на свою гостью, приглашая таким образом возобновить разговор.
— Он не успел исполнить свою мечту. Сердечный приступ. — Габриэлла на мгновение прикрыла глаза. Смерть отца стала для неё тяжелым потрясением и даже через столько лет отзывалась ноющей болью в области сердца.
— Соболезную, мисс Хилл.
— Спасибо, — вымученно улыбнувшись, ответила она, — и пожалуйста, называйте меня Габриэлла.
— Ну что же, Габриэлла, я считаю, что страсть — величайший двигатель человечества! Плохой или хороший, — с философской ноткой продолжил он, — это не имеет значения. Главное, чтобы жизнь человека не сводилась к банальному существованию для галочки или по инерции. Страсть была в вашем отце, и я вижу её в вас. Что вы хотите знать?
— Как можно больше, — тактично и спокойно произнесла она. Хотя в душе, не сдерживая эмоций, ликовала и даже пустилась в пляс от такой удачи. — Как начинался ваш путь на этой стезе, с каким трудностями или препятствиями вы, возможно, сталкивались, и, конечно же, что вы считаете жемчужиной своей коллекции?
Мистер Митчелл тонко улыбнулся, а Габриэлла, включив диктофон, поставила его на лакированную поверхность письменного стола и вся обратилась в слух.
Когда Самюэль прервался, чтобы промочить пересохшее горло, большие настенные часы в деревянном футляре пробили двенадцать раз, и изящные золочённые стрелки, точно вторя им, остановились на той же цифре. Полночь.
— Да, Габриэлла, все те вещи, что вы видели внизу — подлинные. Это действительно редкие и дорогостоящие предметы, но по-настоящему уникальные произведения искусства не продаются в антикварной лавке, в этом вы правы. А жемчужиной моей частной коллекции, — он немного наклонился и, поколдовав над сейфом, который был тщательно скрыт от посторонних глаз, извлёк бархатный мешочек, — по праву считается вот это!