Элизабет напропалую флиртовала со Стивеном, купаясь в лучах внимания красавца-адвоката. Сэнди, обладая прекрасным даром красноречия и незаурядным чувством юмора, развлекал Габриэллу забавными историями из студенческой жизни. Иногда весьма фривольными, но без перегиба в откровенную пошлятину, за чем, кстати, неустанно бдела его мать. Казалось, что её чуткое ухо слышало все разговоры за столом, и Элизабет могла поддержать любую тему или приструнить, как в случае с сыном.
Эмма очень сухо отвечала на внимание Ника Идена, да и вообще не сильно стремилась принять участие в общем разговоре. Только если к ней обращался Захария, она сразу оживала и становилась приятной собеседницей. Габриэлла в который раз поразилась её сестринской привязанности и глубокому декольте чёрного бархатного платья. Да, показать миссис Аддингтон было что, но любование её прелестями Габриэлла оставила мужчинам, а сама засмотрелась на бриллиантовую цепочку изящно лежавшую у неё на груди. Сияющие камни, заключённые в оправу из белого золота, висели на тонкой цепочке с замысловатым ажурным плетением. Утончённое, изысканное украшение. Именно таким Габриэлла отдавала предпочтение. Потрясающая вещь, отметила про себя она и украдкой кинула взгляд на Лауру Флеминг.
Красивая медовая блондинка с длинными ногами и раскосыми зелёными глазами. Габриэлла вынуждена была признать, что у Захарии Денвера прекрасный вкус. Его коллекцию она ещё не видела, но пребывала в полной уверенности, что эстетически она не менее великолепна, чем женщина, сидящая рядом с ним. А то, что Лаура его любовница, сомнений не вызывало. Она ненавязчиво, но абсолютно по-хозяйски накрывала его ладонь своей и мягко улыбалась любому его слову. Так ведёт себя только влюблённая женщина, которой отвечают взаимностью.
Габриэлла рассмеялась очередной шутке Сэнди и отвела взгляд от Лауры и её возлюбленного, опасаясь, чтобы её интерес не приняли за что-то большее, чем обычное любопытство. Немного профессиональное, но в основном чисто женское.
***
Захария подошел к высокому угловому шкафу со стеклянными дверцами, выполнявшему функцию мини-бара и, достав оттуда бутылку отменного ирландского виски, неспешно наполнил бокалы. Стив и Ник расположились в удобных кожаных креслах и молча пили предложенный напиток. Сэнди отошел к секретеру и начал перебирать стоявшие на полке виниловые пластинки. Все они немного устали от роли настоящих английских джентльменов, которую демонстрировали на протяжении вечера и которую непременно жаждала лицезреть миссис Крэмвелл. Захария присел на край стола и, ослабив узел галстука, расстегнул ворот белой рубашки. За всеми этими умопомрачительными приготовлениями, устроенными по случаю приезда гостей, у него совершенно не было времени поговорить со Стивом. А именно его приезда он ждал больше всего. Но присутствие Сэнди, с его словоохотливостью и явной симпатией к мисс Хилл, при этом разговоре крайне нежелательно.