Тогда она точно разобьет ему об голову вазу династии Мин, которую давно приметила на ажурном столике в голубой гостиной. Пусть лучше вообще молчит и делает вид, что ничего не произошло.
Одевшись, Габриэлла прошла по пушистому ковру к балкону. Ничего не было видно, кроме тяжёлых низких туч, усеявших землю белым пушистым снегом. Видно, что он пошёл не так давно: всё было покрыто совсем тонким, невесомым покровом, но это не умаляло завораживающей сказочной красоты, которую может создать только девственно-чистый первый снег.
«Пора спускаться к завтраку», — нехотя оторвавшись от запотевшего стекла, подумала Габриэлла и пошла к выходу.
— Ай! — воскликнула она, наступив на что-то острое. Запонка. Пока только одна. Габриэлла наклонилась и, подобрав её, осмотрелась в поисках второй. Десятиминутное ползанье на коленях по всей комнате увенчалось успехом. Запонка оказалась за ножкой кровати, но теперь Габриэлла безбожно опаздывала на завтрак.
— Вы сегодня какая-то тихая, — обратилась к ней Элизабет.
Действительно, Габриэлла не старалась поддержать беседу, односложно отвечала на вопросы о своём самочувствии и задумчиво ковыряла вилкой в тарелке. Захария, как обычно за завтраком, читал газету и вёл себя вполне привычным образом. Как бы она себя не убеждала, что для неё это не имеет значения, было немного обидно. Не столько из-за каких-то чувств, сколько из гордости и чисто женского самолюбия.
— Долго не могла уснуть, шторм, ветер… — Габриэлла пожала плечами.
— Вы правы, погода вчера удивила. Я проснулась и не могла поверить глазам.
— Если снег не прекратит идти, моя поездка по магазинам отложится на неизвестное время, — заявила Эмма, отправляя в рот кусочек банана.
— Ночь действительно выдалась необычная, — вступил в разговор Захария, откладывая газету на край стола и поворачиваясь в сторону Габриэллы.
— Вы опоздали, — негромко произнёс он.
— Искала одну вещь, даже две, — продолжая рассматривать содержимое тарелки, ответила она.
— Нашли?
Габриэлла подняла на него глаза и ответила:
— Нашла. — Его запонки лежали у неё в кармане брюк, но передать их пока не представлялось возможным.
Захария продолжал молча смотреть на неё. Слишком долго, слишком внимательно, заставляя испытывать неловкость и отводить глаза. Если бы не подоспевший, как всегда вездесущий, Оливер, Габриэлла не знала, чем бы это всё могло закончиться. Элизабет и так в последнее время бросала на них любопытные взгляды, а сейчас и вовсе следила. Эмма же настолько зорко наблюдала за любой сменой чувств и настроений своего кузена, что просто не могла не заметить его красноречивых взглядов. Только что они значили не было ведомо даже адресату его посланий, а уж остальным разгадать их значение вряд ли было под силу.