Пробуждение мёртвых богов 2 (Сороковик, Сороковик) - страница 106

Лукиан ушёл, а Марк крепко задумался над его словами. Пока что он вёл себя просто как влюблённый мальчишка, не думая о последствиях. Но сейчас необходимо применить навыки и умения будущего командира, максимально обезопасить не столько себя, сколько любимую, Лукиан сказал правду – их с Агриппиной любовь будет помехой для всех, им постараются помешать все окружающие, и в первую очередь – его родители. Значит, надо соблюдать максимальную осторожность!

ГЛАВА XIV. ВЕСЁЛЫЕ ПРАЗДНИКИ И ЖЕСТОКИЕ БУДНИ

Несмотря на усталость, Марк долго ворочался без сна, переживая разговор с Лукианом. Как бы там ни было, повар говорил дельные вещи. Их с Агриппиной любовь не нужна никому. Его родители давно сговорили ему в жёны Плацидию, все достоинства которой только в её царском происхождении. А что скажут родители Агриппины, если узнают их тайну? Тоже, поди, не обрадуются: ведь он не может жениться на их дочери!

Командиры Марка и соратники-легионеры тоже не поддержат его: кому нужен воин, думающий не о своём месте в общем строю, а о сложностях семейной жизни? Хитрый Лукиан преследует свою цель, наверное, хочет подружиться с успешным и богатым легионером, будущим полководцем. Только верный друг Рем однозначно на их стороне! Хотя… Марк и Агриппина являются его друзьями сами по себе, независимо друг от друга и своих взаимоотношений…

* * *

Ради праздника увольнение получили многие легионеры, и в городе из-за обилия молодёжи было шумно и весело. Старый, угрюмый, раздираемый варварами и уже почти умирающий город, оживший и пробудившийся семь лет назад, с каждым годом выпрямлявшийся и расцветавший, сейчас, во время праздника, был особенно хорош.

Веселье выплеснулось на улицы, то и дело попадались какие-то балаганы, импровизированные театральные площадки, всевозможные музыканты. Разыгрывались весёлые пьески, причём зачастую зрители вовлекались в действие, подавали реплики, свистели, даже пытались намять бока отрицательным персонажам.

Друзья – Марк, Рем и Агриппина тоже веселились вовсю. С ними не было подружки Рема, Флавии, но у неё имелась уважительная причина: уличная торговля цветами и фруктами в праздник шла вовсю, и у девушки сегодня был напряжённый рабочий день. Впрочем, в компанию друзей она так и не вписалась, оставаясь подругой Рема, с остальными плохо находила общий язык.

Оба они были из плебеев, бедняки римских окраин. Рем – дитя улицы, смутно помнящий свою мать, пропавшую ещё в его детстве. У Флавии – мать-подёнщица, вдова, зарабатывающая стиркой белья, трое младших братьев и сестёр. Марк с Агриппиной, хоть и не кичившиеся своим высоким положением, всё же были для них чужаками, и если Рем был связан с Марком узами крепкой, независимой от происхождения, мужской дружбой, то девушкам было сложно найти общий язык.