Закогтить феникса (Черная) - страница 37

Справилась бы я с пожирателем, если бы не Вей-эр? Если бы не затворница? Если бы сам пожиратель не подставлися?

Мне нужна сила. Личная сила и сила преданных мне учеников.

—  Учитель?

—  М-м-м? ЮЖун?

—  Я боялась, вы не проснётесь, учитель!

Голос и впремь звенит тревогой.

Приятно…

—  Всего лишь царапина, —  фыркаю я, пытаюсь приподняться и охаю от боли.

Бравада пустая. Раньше я бы заживила рану ци, но сейчас об этом и думать нечего.

Если бы не ЮЖун, я бы померла от кровопотери… Это вель Южун меня перебинтовала, да?

Я осматриваюсь.

Меня перенесли во внутренний двор, уложили на покрывало и даже про подушку вспомнили. Давящая повязка остановила кровь.

Та-ак…

Коршуны продолжают взламывать массив, и весьма близки к успеху. Думаю, за пару благовонных палочек управятся.

—  ЮЖун, почему в книге учёта не упоминались алхимические печи?

Коршуны ослабляют напор, явно прислушиваются к разговору.

—  Учитель, потому что у “Семи ветров” не было печей. У “Семи ветров” не было своего алхимика.

—  Убогая секта, да.

Нормальная связываться с пожирателями не станет.

—  Легче встретить девятихвостую лису, чем алхимика, —  улыбается Южун.

—  А?

—  Поговорка такая, —  поясняет Вей-эр. —  Учитель, ваши коршуны пытаются удрать.

—  Учитель, в кабинете главы есть печь, но я не знаю, настоящая она или поддельная, для украшения комнаты.

—  Неси. А кроме печи…

Я перечисляю травы, которые видела в книге учёта или собрала в Долине тысячи целебных трав. Едва я заканчиваю говорить, ЮЖун уносится выполнять поручение. Неужели запомнила с первого раза? Многообещающая девушка. Хоть и человек.

Ничего, я из неё лису сделаю.

Я глубоко вдыхаю и морщусь от гнилостного привкуса, принесённого от ворот слабым ветерком.

—  Лошадей забрали? —  спрашиваю я, не обращаясь ни к кому конкретно. —  Что со служанкой? И иероглиф “Цзи” на моей карете тоже лишний.

—  Уважаемая, семья Цзи вас не простит, —  хмыкает старший коршун, забросив борьбу с массивом. Стоит, руки на груди скрестил, разговаривает сверху вниз.

Пфф!

—  Они настолько бедные, что обидятся из-за какого-то ящика на колёсах? —  спрашиваю я с таким видом, словно мне интересно.

—  Вашей самоуверенности позавидует даже император Лунь.

Пфф!

—  Император съедобный? Вкусный? Цыплёнок, квохчущий о самоуверенности из клетки, скажи, как ты собирался справиться с теневиками пожирателя? В отличии от тебя, они меня озадачили.

—  Мы приготовили пару хитростей.

—  И кто из нас по-настоящему самоуверенный? —  хмыкаю я. —  Продолжай в том же духе, цыплёнок, и скоро взломаешь массив.

Бок отзывается болью, и я прикрываю глаза.