Невеста решает бунтовать (Черная) - страница 76

Неоправданно частые поездки в ювелирный салон скоро вызовут подозрение, но… я слишком хочу увидеть господина Поморро. Каких-то несколько встреч, а я ловлю себя на том, что скучаю без нашего общения и с нетерпением жду кофе с молочной пенкой и шоколадной крошкой.

Еду я, разумеется, не ради кофе. Я везу с собой бумаги.

В “Веге” старик, как всегда, спит. Меня встречает Манс и сообщает, что сеньор Поморро уже ожидает меня. Странно…

— Сеньор знал, что я приду? — может быть, кто-то видел в окно, как я иду?

— Сеньор догадывался, — улыбается Манс.

Ждать и правда не приходится, сеньор встречает меня в сумрачной приёмной с неизменной чашечкой кофе в руках.

— Со сгущёнкой, — зачем-то поясняет он. — Я отправил…

— Знаю, — перебиваю я. — Не подействовало.

Я показала себя дурочкой, да? Обидно. Пожалуй, меня удручает не столько провал затеи, сколько то, что свидетелем провала стал сеньор.

— О? — хмыкает он.

— Вот, — я протягиваю свой отчёт-воспоминание со всеми сведениями, которые у меня есть по “Веге”. — Надеюсь, вам пригодится.

Он забирает бумаги, погружается в чтение, однако беседу не прерывает:

— Княжна Исидара, позвольте выразить вам мои соболезнования в связи с безвременной трагичной кончиной вашего несостоявшегося жениха господина Рея Лотта. Его нашли в петле. Следователи предполагают самоубийство, однако следы сопротивления наводят на мысль об убийстве. Неужели наследный принц избавляется от пятна на репутации?

— Спасибо.

Сеньор улыбается.

— Ваши сведения, Исидара…

— Часть, вероятно, не полностью соответствует действительности, — очень многое изменилось, полагаться на знание разрушенного варианта будущего нельзя. Однако кое-что всё ещё полезно.

— Первой же страницы достаточно, чтобы я захотел вас убить, княжна.

Когда я утратила страх перед сеньором Поморро? Умом понимаю, что он хищник, в логово которого я залезла, но чувства говорят иное, и я улыбаюсь в ответ:

— Но вы не хотите, сеньор, верно?

— Планы снова придётся менять. Княжна, я вынужден вас оставить.

— Понимаю.

Сеньор Поморро не двигается с места, он продолжает внимательно читать. Я в два глотка допиваю свой кофе, поднимаюсь. Сеньор выглядит настолько увлечённым, что отвлекать его — преступление. Я тихо говорю до свидания. Хотя сеньор никак не реагирует, я уверена, что он услышал.

Я покидаю “Вегу” и вспоминаю, что обещала папе быть хорошей девочкой:

— Домой, — приказываю я кучеру.

В экипаже я откидываюсь на спинку сиденья и прикрываю глаза. Чем ближе Великокняжеская охота, тем тревожнее на сердце. Это естественное волнение или дурное предчувствие?