Хозяйка механической мастерской (Хусаинова) - страница 61

- Кажется, ваша сигнализация сломалась, - поморщился мистер Крэйтон, прочистив одно ухо.

- Это все кривые руки мистера Вудса, - пожаловалась я, подхватывая таксу на руки. Она совсем как живая обнюхала меня металлическим холодным носом и усиленно принялась махать хвостом. Я украдкой щелкнула рычажок на брюхе, но она ожидаемо не выключилась, поэтому я взгрузила ее в руки виновника происходящего. – Вот! Сломали?! Теперь ремонтируйте! И чтобы все стало так, как было!

Скорчила магу зверскую рожу, и он понятливо побежал наверх, бережно сжимая в руках новый оживший механизм. Вот, воспитывать теперь! Помню, сколько усилий прилагал профессор, пока Лупоглаз научился как следует управлять своим телом и понимать человеческую речь…

Мистер Крэйтон задумчиво посмотрел им вслед.

- Значит весь сыр-бор из-за поломанного механизма… - проговорил он рассеянно. – Хотя помню, с каким трепетом вы его ремонтировали первый раз…

- Я в ярости, - выдохнула я кристально честно. Руки мои все еще тряслись и инстинктивно искали горло мистера Вудса, чтобы его сжать, магия внутри бурлила, грозясь выплеснуться в любой момент.

- Я заметил, - усмехнулся следователь. – Вы довольно вспыльчивая особа. На месте мистера Вудса я бы остерегся ночевать с вами под одной крышей.

- Он явился с утра, - фыркнула я, проигнорировав очередной упрек. В конце концов я свободная женщина и сама могу выбирать, с кем мне ночевать! – Испортил и без того дурное настроение. Надеюсь, ваши новости окажутся в разы приятней? Вы ведь не просто так ко мне зашли в такую рань?

- Даже не знаю, какое заключение экспертизы могло бы вас порадовать, - развел он руками, усаживаясь в кресло.

- То, что она готова – это уже радостное событие! – заверила я, смягчившись.

То, что он действительно передал мою находку экспертам, а не выбросил в ближайшее мусорное ведро, уже несколько растопило мое сердце.

- Только боюсь, ваши подозрения оказались беспочвенными, - со вздохом произнес мистер Крэйтон. – Это всего лишь клещевина, она произрастает в любом палисаднике.

- Но ведь она смертельно опасна! – с жаром возразила я, подорвавшись на ноги. – Я помню, еще ребенком мне запрещали даже приближаться к ней! Ее семена похожи на фасоль и страшно ядовиты! Секунду…

Я бросилась наверх, в библиотеку, вытащила на свет толстенный справочник лекарственных растений и спустилась к следователю, обнимая книгу.

- Итак, - я присела рядом с ним на подлокотник кресла и принялась увлеченно листать страницу за страницей.  – К.. К… Каланхоэ… Клевер… О! Клещевина!

Эшли Крэйтон заинтересованно склонился через мое плечо, его теплое дыхание всколыхнуло прядь волос у самой шее, по телу разбежались мурашки, я сделала над собой усилие, чтобы не отстраниться, чувствуя, что этот мужчина слишком близок. Лишь, судорожно сглотнув, принялась торопливо зачитывать вслух: