Сталь от крови пьяна (Александрова) - страница 62

Был отдан приказ приводить в боевую готовность отряды со сторожевых башен. Тот отряд, что обошёл ставку фарелльцев с севера, уже давно ждал сигнала. Разумеется, в Клауде тоже спокойствием и не пахло: Генрих велел готовить подкрепление на случай, если и эта битва начнёт обращаться не в их пользу. Но нет, на этот раз они не проиграют.

Он не проиграет.

Властитель Бьёльна и ученик лорда Коллинза попросту не имеет права продуть этот проклятый бой, к которому он так долго и тщательно готовился. Не могут провалиться его сложные планы, на продумывание которых ушла не одна ночь.

Генрих снова начал ощущать эту удушающую злость, но уже сам не знал, на кого или на что она была направлена.

День битвы выдался пасмурным, тревожным. По небу плыли серые облака, ветер шевелил листву и травы, слышалось бряцанье оружия и чьи-то громкие разговоры — солдаты из засадного полка гадали, пойдут они сегодня в бой или нет. Генрих тоже гадал, жалея и раздражаясь, что не может сказать точно. Тревожило это ощущение, что ты не в битве, что ты сейчас должен быть не здесь, а в гуще сражения — кромсать своих врагов… И тогда, во время первой битвы, тоже… Может, тогда бы всё было иначе. И им не пришлось бы сейчас строить сверхсложных планов, чтобы как-то исправить ситуацию.

Отправив в бой основную часть войска, Генрих заволновался ещё сильнее. Весь последующий час он ходил туда-сюда по замку и его внутреннему двору, проверяя, всё ли в порядке, готовы ли солдаты, хватает ли оружия и лат… При этом он едва не забыл облачиться в доспехи сам.

Генрих бросился к оружейной, где в сером полумраке солдаты подбирали шлемы и копья. А у дальней стены он обнаружил Хельмута — он, сидя на небольшой белой скамейке, нервно вертел в пальцах один из своих многочисленных метательных кинжалов. Будто надеялся метнуть этот кинжал, чтобы тот пролетел километры к северу, преодолел леса, горы и крепости и вонзился прямо в сердце фарелльского короля, затеявшего эту войну из-за своей гордости и амбиций, из-за желания заполучить во владение ещё больше земель — ещё больше власти…

— Всё-таки идём? — встрепенулся Хельмут, обнаружив Генриха в оружейной. — Давай я поведу подмогу.

Генрих замер и посмотрел на него вопросительно.

— Не надо, — холодно отозвался он. — Я поведу сам.

— Нет, ты… ты?! — Голос Хельмута эхом отразился от стен и взлетел под потолок.

— Именно.

За всё это время Генрих уже не раз пожалел, что не успел найти оруженосца, прежде чем наступила война, но сейчас Хельмут подвернулся под руку как нельзя кстати. Он быстро помог ему надеть доспехи, то подавая наплечник или наколенник, то застёгивая ремень, то поправляя стёганку. При этом он настойчиво пытался отговорить Генриха идти в битву, заикаясь и запинаясь от волнения, что вызывало лишь усталую улыбку. Очевидно, что Хельмут беспокоится, но ведь и Генрих беспокоился за него, когда тот участвовал в прошлой битве… Пришла пора им поменяться местами.