Птица обрела крылья (Морион) - страница 140

К всеобщему неудовольствию, когда компания вкушала десерт, за большими окнами столовой раздался громкий раскат грома, и уже через несколько секунд в толстые стекла застучали крупные частые капли дождя. Все взглянули на герцога, который, как они знали, после ужина собирался ехать в свое поместье.

– Кажется, я вынужден буду просить миссис Уингтон о крыше над головой в эту ночь, – почему-то улыбнувшись, спокойно сказал герцог, обратив к Вивиан взгляд своих голубых глаз.

– Конечно, Ваше Светлость. Я сама желала предложить вам остаться, – вежливо ответила ему девушка. – Вы можете оставаться с нами так долго, как только того желаете.

– Сердечно благодарю вас, моя леди, но обещаю, что завтра, если закончится ливень, я отправлюсь обратно в мое поместье. Видите ли, меня ожидают неотложные дела, и терять драгоценное время, увы, у меня возможности не имеется. – Герцог еще раз улыбнулся.

Смотря на любезности, которыми обменивались миссис Уингтон и ее гость, мистер Соммер закипал от ревности и злости, и всей душой желал, чтобы этот проклятый ливень прекратился в эту же минут. Однако дождь и не думал останавливаться поливать Землю, и датскому джентльмену пришлось смириться с мыслью, что он увидит соперника завтра за завтраком. Не закончив десерта, он пожаловался на головную боль и покинул общество.

После ужина компания не стала проводить вечер за пением и игрой на рояле, и в замке стало тихо.

– Мисс Сэлтон, прошу, погодите, – тихо попросил Энтони возлюбленную, когда они вместе поднялись на этаж, где находились спальни для гостей. Встретив удивленный взгляд девушки, он добавил: – Я желаю побеседовать с вами. Завтра после завтрака. Наедине.

– Конечно, мистер Крэнфорд. Мы можем совершить долгую прогулку, – улыбнулась Шарлотта, а затем поняла, что сказала лишнее. Но брать назад данное ею слово она не стала, а просто пожелала другу спокойной ночи и зашла в свои покои. Но сон не шел к ней: лежа на боку и почти с головой укрывшись одеялом, она с боязнью и трепетом одновременно размышляла о том, что желал сказать ей мистер Крэнфорд.

Глава 22

К счастью для обитателей и гостей поместья, утром дождь сменился замечательным солнечным теплым утром, и герцог Найтингейл, как и обещал, уехал сразу же после завтрака, к огорчению Ричарда и радости Кристоффера. Однако герцог, все же, уезжал с маленькой победой: пока сестра и мать ненадолго отлучились, юный Коуэлл, от имени своей семьи и гостей, пообещал навестить Найтингейл-нест в следующую субботу, о чем, естественно, сообщил другим лишь после отъезда герцога, и теперь, связанные словом мальчика, те не могли расстроить соседа внезапным отказом. Однако не по себе стало лишь Вивиан, остальные же, не считая мистера Соммера, были полны любопытства увидеть поместье Его Светлости герцога Найтингейла.