– Но вы верите, что он собирался украсть рубины?
– Безусловно. Тут сомнений быть не может. Сейчас я изложу вам ситуацию так, как ее себе представляю. Узнав о рубинах, граф составил план их похищения. Он выдумал романтическую историю о книге, над которой якобы работает, чтобы убедить вашу дочь взять драгоценности с собой, а сам приготовил точные дубликаты с целью подменить ими оригиналы. Мадам, ваша дочь, не была экспертом по драгоценностям. Возможно, прошло бы много времени, прежде чем она узнала бы о происшедшем. Но и в таком случае я не думаю, чтобы она подала в суд на графа. Слишком многое всплыло бы на поверхность. Ведь у него есть ее письма. С точки зрения де ля Роше, план был абсолютно безопасен – возможно, ему уже приходилось проделывать нечто подобное. К тому же это вполне гармонирует с его личностью.
– Да, но... – Ван Алдин вопрошающе посмотрел на собеседника. – Что же произошло в действительности?
Тот пожал плечами:
– Все очень просто. Кто-то опередил графа.
Последовала длительная пауза. Казалось, миллионер обдумывает услышанное.
– Давно вы подозреваете моего зятя, мосье Пуаро? – без обиняков осведомился он.
– С самого начала. У него имелись мотив и возможности. Все считали само собой разумеющимся, что мужчина, зашедший в купе мадам в Париже, был граф де ля Роше. Я и сам так думал. Потом вы случайно упомянули, что как-то приняли графа за вашего зятя. Это подсказало мне, что они одинакового роста, у них похожие телосложение и цвет волос. Мне пришли в голову любопытные идеи. Горничная недолго прослужила у вашей дочери. Было маловероятно, чтобы она хорошо знала мистера Кеттеринга в лицо, так как он не проживал на Керзон-стрит; к тому же мужчина в купе старался не поворачиваться к ней лицом.
– Вы считаете, что он... убил ее? – хрипло спросил ван Алдин.
Пуаро быстро поднял руку:
– Нет-нет, я этого не утверждаю. Однако такое весьма вероятно. Он был на мели, ему угрожало разорение. Оставался единственный выход.
– Но зачем ему брать драгоценности?
– Чтобы выдать преступление за обычное ограбление в поезде. Иначе подозрение могло бы сразу пасть на него.
– Если так, то что он сделал с рубинами?
– Это еще предстоит выяснить. Существует несколько возможностей. В Ницце есть человек, который в состоянии нам помочь, – тот, которого я показал вам на теннисе. – Детектив поднялся.
Ван Алдин тоже встал и положил руку на плечо маленького человечка.
– Найдите убийцу Рут, – с чувством произнес он. – Это все, о чем я вас прошу.
Бельгиец выпрямился.
– Предоставьте это Эркюлю Пуаро, – напыщенно произнес он, – и не бойтесь – я узнаю правду.