– Не забуду, – сказал Гектор Блант. И прибавил в неожиданном порыве общительности: – Мне пора ехать. Я для такой жизни не гожусь. Я неотесан и никогда не знаю, что надо говорить в обществе. Да, пора мне.
– Но вы же не уедете так сразу? – вскричала Флора. – Пока у нас такое несчастье. Ах, если вы уедете... – Она отвернулась.
– Вы хотите, чтобы я остался? – просто и многозначительно спросил Блант.
– Мы все...
– Я говорю только о вас, – напрямик спросил он.
Флора медленно обернулась и посмотрела ему в глаза.
– Да, я хочу, чтобы вы остались, – сказала она. – Если... если от этого что-то зависит.
– Только от этого и зависит, – сказал Блант.
Они замолчали и молча присели на каменную скамью у пруда. Казалось, оба не знают, что сказать.
– Такое... такое прелестное утро, – вымолвила наконец Флора. – Я так счастлива, несмотря на... на все. Это, верно, очень дурно?
– Вполне естественно, – сказал Блант. – Ведь вы познакомились со своим дядей всего два года назад? Конечно, ваше горе не может быть глубоким. И так лучше, чем лицемерить.
– В вас есть что-то ужасно приятное, успокоительное, – сказала Флора. – С вами все выглядит так просто.
– Обычно все и бывает просто, – сказал Блант.
– Не всегда. – Голос Флоры упал.
Я увидел, что Блант отвел свой взгляд от побережья Африки и взглянул на нее. Вероятно, он по-своему объяснил перемену ее тона, так как произнес довольно резко:
– Не волнуйтесь же так. Из-за этого молодого человека, я хотел сказать. Инспектор – осел. Все знают, что подозревать Ральфа нелепо. Посторонний. Грабитель. Единственно возможное объяснение.
– Это ваше искреннее мнение? – Она повернулась к нему.
– А вы разве не так думаете?
– Я... О, конечно! – Снова молчание. Затем Флора торопливо заговорила: – Я объясню вам, почему я так счастлива сегодня. Вы сочтете меня бессердечной, но все же я хочу сказать вам. Сегодня был поверенный дяди – Хаммонд. Он сообщил условия завещания. Дядя оставил мне двадцать тысяч фунтов. Только подумайте, двадцать тысяч!
– Это имеет для вас такое значение? – Блант удивленно посмотрел на девушку.
– Такое значение? В этом – все! Свобода... Жизнь... Не надо будет терзаться из-за грошей, лгать...
– Лгать? – резко перебил Блант.
Флора смутилась.
– Ну-у, – произнесла она неуверенно. – Притворяться благодарной за поношенные вещи, которыми стремятся облагодетельствовать вас богатые родственники. За прошлогодние пальто, юбки и шляпки.
– Я не знаток дамских туалетов. Всегда считал, что вы одеваетесь очень элегантно.
– Но мне это немалого стоит. Впрочем, не будем говорить о неприятном. Я так счастлива. Я свободна. Могу делать что хочу. Могу не... – Она не договорила.