Секреты в Дыму (Мун) - страница 73

Я придвинулся ближе к Томасу, протянул свою руку и почувствовал счастливое облегчение, когда он скользнул своей ладонью по моей.

— Я знаю, что ты прав насчет меня, — тихо сказал Томас. — Все, что ты сказал. Это все правда. Но это так трудно. За время службы в Дозоре я сталкивался с почти невозможными проблемами, даже со смертью. Я победил их все. Жалко, что единственное, что я не могу сделать, это быть самим собой. Это так просто. — Голос Томаса дрогнул, и в этот краткий миг я услышал страх и печаль молодого омеги, который просто хотел, чтобы его любили таким, какой он есть. — Почему это так трудно, Райнор?

— Ты сильный, Томас. Я восхищаюсь твоей силой. Ты достоин уважения, потому что ты всегда был сильным и хорошим, и кем бы ты ни решил быть, альфой или омегой, это ничего не изменит. Я поддержу тебя, несмотря ни на что. Ты не будешь один. У тебя есть я, и у тебя есть другие. Рейс всегда поддерживает своих товарищей.

В глазах Томаса стояли слезы; я обнял его и прижал к себе.

— Хорошо, — сказал Томас и достал из кармана маленький флакончик. Даже в ночи я видел, что это его ароматическая маска. Он поднял флакон на уровень глаз, осмотрел, и его лицо напряглось от решимости. Мелькнула рука, и флакон, вихрем пролетев, разбился о камни. Я уловил запах мускуса альфы, доносившийся морским бризом, а когда вода омыла разбитые остатки, аромат исчез.

Некоторое время мы сидели вдвоем, и оба думали о будущем. Томас готовился к битве, а я готовился прикрыть его спину при любом исходе.

Когда мы вернулись, огонь угас до слабого мерцания. Делос уже улегся в гамак, а Грейсон и Альтаир готовились идти в дом, чтобы уложить Далию в постель. Мы пожелали друг другу спокойной ночи; я и Томас вынесли наши постельные принадлежности наружу и положили их рядом с тлеющими углями, которые я присыпал горстью песка. Он прижался ко мне, и я поднял тепло своего тела, чтобы согреть его. Туманные облака то и дело расплывались, открывая взору потрясающую россыпь звезд. Ночь была спокойной, и, кроме серых облаков, которые весь день висели над горизонтом, не было никаких признаков того, что через несколько часов обрушится на порт Олд Шор.


~

Нас разбудил раскат грома. Я отбросил одеяло и сел, на мгновение забыв, что нахожусь на пляже. Соскочил с подстилки, как будто вскочил с постели по звонку будильника, и покатился по песку. Томас делал то же самое; он был на ногах, мрачно оглядываясь по сторонам в поисках форменной куртки, которой там не было. Над океаном сверкнула молния, за ней последовал еще один раскат, мы посмотрели друг на друга и рассмеялись.