Он сказал только одно слово на родном языке.
— Да.
Аудитория погрузилась в тишину.
Только один человек стоял на сцене.
Написав последнюю строку, Лу Чжоу отошел назад и посмотрел на шесть досок, выстроившихся перед ним.
Вокруг было так тихо, что он мог слышать свое сердцебиение.
Вроде… никаких ошибок.
Лу Чжоу глубоко вздохнул и обернулся. Затем он подошел к кафедре и посмотрел на публику, после чего уверенно произнес:
— Есть бесконечное число чисел-близнецов, мы сделали еще один большой шаг к гипотезе Полиньяка.
— Извините, что потратил ваше время, я закончил доказательство.
Словно он на экзамене и сдавал свой бланк.
Его сердце переполняли смешанные чувства.
Лу Чжоу прислушался к своему сердцебиению и осторожно положил маркер на подиум.
Головы людей двигались под люминесцентными лампами.
Все в аудитории стали свидетелями.
Это доказательство собиралось предстать перед всем миром.
Лу Чжоу посмотрел на публику и поклонился.
Затем он развернулся и ушел со сцены.
Глава 125. Я просто хочу вернуться и поспать.
Удивлённые.
Потрясенные.
В неверии.
Вся аудитория потеряла дар речи.
В зале стояла мертвая тишина.
Старик нарушил тишину.
Он встал и начал хлопать.
Хлоп Хлоп Хлоп…
Аплодисменты постепенно распространились от первых рядом к последним.
Из легких хлопков они перешли в шквал.
Хлоп Хлоп Хлоп!
Не только аплодисменты.
Некоторые студенты встали и начали кричать и свистеть.
Все в лекционном зале, от студентов Принстона до участников конференции.
В этот момент.
Все они стали свидетелями прекрасного момента!
Вопросительный знак в Зале математики был решен.
В то же время.
Гений в этот момент возвысился.
Весь лекционный зал переполняли аплодисменты.
Звук аплодисментов был слышен даже за пределами зала.
Сотрудник, стоявший рядом с трибуной, не мог понять процесс проверки на доске, но он не мог не хлопать под влиянием атмосферы.
Коллега рядом с ним потер руку и заговорил.
— Если бы ты прервал его, твое имя вписали бы в историю математики.
— Как?
— Как разрушителя вдохновения. Убил математического гения собственными руками.
— О, не надо. Мистер Фрэнсис убил бы меня.
Фрэнсис — председатель Федерального математического общества. Красивый старик, который всегда медленно говорит.
Но порой он бывает очень суровым.
Их разговор похоронил шум аплодисментов.
Ниже сцены…
Вэй Вэнь слушал звуки аплодисментов и, глядя на доски, не мог поверить в это. Он спросил:
— Он доказал это?
Это его противник?
Это был парень, с которым он столкнется на американском конкурсе?
Конкурс в США будет в феврале. Прямо сейчас он должен сражаться со своим противником. Однако в этот момент его сердце переполнял шок.