Байки негевского бабайки. Том 2 (Копман) - страница 14

Получить немедленно хотят.

Родила январской ночью кошка

У причала четверых котят.


И, пока округа не проснулась,

мышковать отправилась чуть свет.

Кошка-мать с охоты не вернулась

В этом мире сказкам места нет


И ходила смерть в холодкой рясе

С погремушкой в снежном серебре.

Некому услышать писк кошачий:

У причала пусто в январе.


Дядя Дарвин знал отбора тайну.

Из котят (такие вот дела)

Выжил лишь один – и то случайно:

Женщина его подобрала.


Аннушка была чуть-чуть похожа

На того, которого нашла.

Дауна болезнь – подарок Божий.

Так она одарена была.


Отнесла за пазухой к старушкам

В дом из кирпича невдалеке.

Так и стал котенок жить в «психушке».

В комнате у Ани. В уголке.


В этом доме доживали тихо,

Грелись и питались (хоть с трудом)

Три десятка стариков и психов.

То, что раньше звалось: «Божий дом»


Был тот дом красивым, кроме шутки.

Над Днепром, как я успел сказать,

Кто там побывал хотя бы сутки,

Сразу верил в Божью благодать.


Двухэтажный, с залом и паркетом,

Шесть колонн, пилястры, бельведер.

Говорили, будто место это

Присмотрел под дачу местный мэр.


В этот год горючего не стало,

И с котельной дело было «швах»,

Так топили только в общей зале:

Там стояла печка на дровах.


Кто-то искру обронил спросонок,

Или кто «подбросил петуха»

И сгорели Аня и котенок.

Видно Бог им не простил греха.


Грешных душ в округе было много.

Что ж других для жертвы не нашел?

Слава Богу, я не верю в Бога,

А не то бы сам с ума сошел.


Над рекой как раньше, ивы плачут

Что ни вечер – трели соловья.

Там сейчас и вправду чья-то дача.

К сожаленью, я не знаю – чья


1.39 Беседы о стихах


В предгории Ферганского хребта,

с достоинством , серьёзно, не спеша,

вкушали белый чай мои уста

и наслаждалась отдыхом душа.


Тёк ароматный воздух с близких гор

чинар в ветвях шептал стихи свои

и плавно тек мудреный разговор

о сладостных газелях Навои.


Не о футболе, шмотках и деньгах

и не о бабах, мятых впопыхах.

Не о болезнях и не о долгах.

Шел разговор о вечном. О стихах


Как будто в транс гипнозом погружен,

читал не глядя в книгу, наизусть,

газели нам учитель Иманджон,

а в голосе звенели страсть и грусть.


На русском, на узбекском, на фарси

читал свободно, к звездам подняв взгляд.

А я подумал: Господи спаси!

Ведь то писалось шесть веков назад!


Старик библиотекарь Исмаил,

все время поправляющий очки,

про бейт и про редиф нам говорил,

про рифмы, что напевны и мягки.


Юлдаш Бабаев, знатный пахтакор

переводил на русский Ясави.

О переводах шел неспешный спор

и я читал им вирши о любви.


Я, знаете, собраний не люблю

и мне претит публичность с давних пор.

Но было мне, как в небе журавлю,

легко в тот вечер у подножья гор.