Адской игры, грешник! Том 1 (Кельт) - страница 138

Рыцари стушевались, неуверенными смазанными движениями позасовывали мечи обратно в ножны.

— Чего разлегся?! Вставай! — гаркнул на меня Олаф и больно пнул сабатоном под ребра.

Сука! Я зажмурился и стиснул зубы. До одури хотелось наложить на него проклятье, а потом попробовать сломать заклинанием нос, но приходилось сдерживаться. Только хуже сделаю. Не себе, так Киму. Олафа мои фокусы все равно не прикончат, только разозлю, а он и так психованный. Нужно выждать.

— Встаю, — я поднялся, демонстративно отряхнул плащ и спросил: — Ким, ты как?

— Цел.

— Тогда идем дальше.

— Давай-давай, шевели некромантскими конечностями, — подгонял Олаф. — Джо, смени выбывшего Генри.

Меня нагнал Джо. Если честно, что Джо, что Генри — один фиг разница. В этих дурацких металлических доспехах они все одинаковы, особенно если забрала шлемов опустят. Клоны, никакой индивидуальности!

Железная дорога уперлась в тупик в виде большого гладко обтесанного валуна, рядом с которым валялись проржавевшие ведра и кирки. Жаль, что не смогу захватить с собой одну, кирка для скрытого ношения явно не подходит, даже не знаю где эту штуковину можно прятать. Здесь тоннель расширялся, а ручейки слизи наоборот сделались уже, разбившись на сотни тонких черных нитей. С покатого потолка свисала сизая паутина — плотная, будто полотно. А пауков нет. Странно, но за время блужданий по руднику, я не заметил никакой живности. Ни тебе паука-людоеда, ни гигантской сколопендры-убийцы, даже родичи Бэтмена и те в этом местечке не летают. Можно было бы сказать, что это гиблое место, проклятое, но энергетики смерти я не ощущал.

Мы прошли буквально сто метров, как напоролись на новый сюрприз. На этот раз Ким резко остановился и ахнул. Я тоже замер. Вдруг там ловушка, реагирующая на движение? Мой надзиратель оказался смекалистей своего предшественника и тоже прикинулся статуей.

Секунда, другая…

Прошло две минуты. Ага, я в уме сосчитал.

— Ким? — тихо позвал я. — Что там?

— Тут… тут… — кореец выдохнул. — Трупы. Много трупов.

— А ну, разойдись! — Олаф грубо пихнул меня, затем оттолкнул Кима.

Следом за ним посеменил Ульрих и заместитель, на поясе которого болтались наши сумки. Я глаз не сводил этой ноши. Искра, буря, безумие. Мир перестал существовать, краски поблекли, и я видел перед собой только сумку со свитками. Она призывно висела на поясе, и умоляла на своем сумочном языке: «Леха, спаси меня!». Ну разве можно отказать сумке?

— Дерьмо! — выругался Олаф, что-то рассматривая на полу. — Парни, кто-нибудь видел такую срань?

Рыцари поспешили к боссу, обступили полукругом и тоже вперились в пол. Что они там разглядывают — хтонь его знает, наверное, трупы. Мне отсюда все равно не видно, да и смотрел я на вожделенную сумку. Попробовать подойти ближе и незаметно сдернуть ее с пояса?