Любовь зла – полюбишь и козла (Низеньков) - страница 2

Великий важно махнул щупальцем, делая знак, что согласен и одобряет это решение.

Воодушевлённый монстр уже более уверенным тоном продолжал:

– Мы выбрали самую большую сушу, которая называется Россия. И вот здесь нас ждал ОБЛОМ!!!

– Что вас ждал? – не понял Великий.

Монстр ещё раз тяжело вздохнул и пояснил:

– «Облом» – это русское слово, обозначающее неудачу в чём-то. Но оно ещё имеет, чёрт его знает сколько значений, с которыми без пузыря не разобраться… Например «Обломайся козёл»

– Что??? – рявкнул возмущённый Великий.

– Что ты за чушь несёшь??? Говори нормальным, понятным языком!!! Я не понял больше половины сказанного!!!

– Монстр, горестно посмотрев на своего начальника, печально ответил:

– Вот и мы не поняли, Великий. Но они так говорят и понимают друг друга.

– Но это ещё не всё, Великий. Есть ещё куча всяких сленгов, литературный язык, разговорный язык, есть феня, а есть …

– Подожди, подожди, – замахал щупальцами Великий.

– Что за феня такая?

– О, Великий! Мы не поняли сами, но звучит это так:

– «В натуре рамсы попутали, берегов не видят, бакланы позорные». Мы пробовали переводить по значению слов, но половину не нашли, а остальной перевод просто бессмысленный.

– Да-а-а-а, – в изумлении протянул Великий.

– Ладно. Продолжай – только с примерами. Я хочу на слух уловить значение слов этого странного языка.

Монстр опять вздохнул и продолжал:

– Вот, например, есть у них язык и называется «Мат». У него тоже очень много направлений. Он бывает для связки слов: разговорный, трёхэтажный, десятиэтажный, многоэтажный, но мы, мать их, тормознули на трёхэтажном!

Великий уже начал привыкать к непонятным восклицаниям своего подчинённого и на слух по своеобразной интонации стал улавливать смысл сказанного, ведь он не зря был Великий и поэтому коротко спросил:

– Поясни с трёхэтажным.

Монстр в недоумении развёл свои щупальца.

– Мы записали диалог разговора в месте, которое называется по-разному: и «Объект», и «Стройка». Там человек в белой каске по имени «Прораб» орал дурным голосом: « На хера, до хера нахерачили? А ну расхерачивайте, на хрен, до хрена нахераченное!»

У Великого от изумления глаз открылся во всю ширь, что ни разу не видел монстр за всю свою жизнь. И видя изумление своего начальника, монстр решил того добить…

– А в ответ ему человек по имени «Бугор» сказал: «Твою ж мать!» А потом, когда этот самый «Прораб» отошёл подальше, ещё добавил: «Да пошёл ты … !».

И что самое странное, Великий, после этого все стали заниматься тем же, чем и раньше. Русские такую ситуацию объясняют словосочетанием: «Базар, вооЩе, ни о чём». И это тоже непереводимое изречение по смысловому признаку, но они как-то понимают и разделяют по смыслу сказанное.