Прекрасные порочные ангелы (Лав) - страница 110

Сейчас он, почесывая голый торс, заваривает кофе на кухне. Я прохожу за арку, которая разделяет гостиную и кухню, и сажусь за кухонный островок.

— Можно и мне чашку?

Майки, не глядя на меня, наполняет чистую белую чашку и ставит передо мной. Судя по его хмурому лицу, Молли выносила ему мозги.

Но спросить не успеваю. Перепрыгивая через ступеньку, спускается Бекс, и мимоходом посмотрев на Молли, спешит к нам.

— Доброе утро.

Мы с Майки синхронно бормочем:

— Доброе.

— Ну, вчера вроде все прошло хорошо, — говорит Бекс, ухмыляясь. — Ну и дела. Что на счет Линдси? — Он смотрит на меня.

— Она не пойдет в полицию, — отвечаю я, делая обжигающий глоток.

— Вижу, ты ее убедил. — Бекс с ухмылкой смотрит на мою расцарапанную спину. — Мы все слышали.

Майки хмыкает. Бекс бросает на него настороженный взгляд.

Тут что-то не так.

— Я чего-то не знаю? — Сначала я смотрю на непроницаемое лицо Майки, затем в бегающие из стороны в сторону глаза Бекса. Вот кого не трудно раскусить. — Да что такое? — взрываюсь я.

— Эй, расслабься, я пошутил. — Бекс теребит свои волосы на макушке.

— Он все равно узнает, — произносит Майки, не глядя на меня.

Моему терпению приходит конец. Какого хрена, эти двое ведут себя так, будто…

— Спенс была здесь, — нехотно говорит Бекс, не дав мне закончить мою мысль.

Я в оцепенении встаю со стула, затем снова грохаюсь на него.

— И она все слышала, — продолжает сжыгать меня заживо Майки. — Я пытался не пускать ее наверх, но она все равно поднялась.

Нет, нет, нет.

Прикрыв веки, я несколько секунд борюсь с самим с собой. Не может быть. Я открываю глаза и встречаюсь с глазами Майки.

— Я предупреждал тебя, друг, — говорит он. — Если хочешь Линдси, то не обещай Спенс жениться на ней. Это жестоко.

Внутри меня рождается злость, и мне нужно выплеснуть ее на кого-то. Передо мной стоит лицо Спенс. Могу только представить, что она чувствовала, когда слышала меня и Линдс. Это дейсвительно жестоко. Но я этого не хотел. Не хотел, чтобы все вышло именно так.

— Ты бы лучше разбирался с тем дерьмом, которое учинил сам. — Пальцем я показываю в сторону Молли.

В глазах Майки замешательство. К счастью, он способен сообразить, что в этот момент мне нужно на кого-то сорвать свою злость на самого себя, поэтому остается спокойным.

— Я виноват, — соглашается мой лучший друг. — Но я никогда не врал ей.

Это меня добьет.

— Я сам с этим разберусь, — цежу я.

— Конечно, — хихикает Бекс.

Я бросаю на него яростный взгляд.

— Ой, да брось. Я просто пошутил. Извини.

Сейчас мне не до шуток.

Сорвавшись с места, я бегу к лестнице и вижу, что Молли во все глаза уставилась на меня.