Хомякус советикус- 1.7 (Лесовская) - страница 60

Пешочком перпендикулярно нашей дороге по пересеченной местности двинулась к морю. В этой части косы я не была никогда. Пляж был чистым и волны лениво набегали на берег. Сняла кроссовки и босыми ногами шла по мокрому песку. Некоторые волны заливали до щиколоток и я воспринимала это за заигрывание со мной моря. Вода была обжигающе холодной, видно течением принесло холод с грубин. Вдалеке виднелись суда, но слишком далеко. Я шлёпала и шлёпала вперед, в сторону города.

На берегу я была не одна, далеко впереди виделись группы людей, чем ближе я приближалась, тем народа на берегу становилось больше. Уже в кроссовках поднялась на холм и увидела, что впереди весь берег занят группами людей и они не отдыхали, а возились как муравьи со стройматериалами и что — то делали. Как говорится: утро перестало быть томным. Двинулась к нашей дороге, чтобы прикинуть, с какого места для нашего посёлка пляж окажется уже занятым. До дороги я так и не дошла, получила сигнал от Клода, значит, они доехали до чего то интересного, с чем захотели поделиться со мной.

Перешла по сигналу в невидимости и оказалась на площади перед базиликой. В стороне стояли оба семейства и братья крутили головой, выискивая меня. Подходила к ним уже в видимости, братья сообщили, что они только час назад прилетели в аэропорт, где сняли микроавтобус, который оставили за углом и мы находимся на площади Санта-Мария Новелла во Флоренции. Дальше часть семейства под руководством Клода отправится в пешую прогулку и я могу к ним присоединиться. Родители город знали неплохо, а цель прогулки размять ноги и показать старшим детям улочки и основные достопримечательности города. Младших детей оставили с Паулом, а я с дуру дала согласие на прогулку. Двигались мы гуськом: впереди я с Клодом, который на русском мне рассказывал о самых известных сооружениях, за нами жены братьев, которые на французком давали пояснения подросткам. Город был просто поразительным для меня: узкие пешеходные улицы, как ручьи соединяли площади-озёры. На этих площадях стояли знаменитые сооружения и базилики. К концу этой двухчасовой прогулке в быстром темпе в моей голове была каша с всплесками сведений от Клода. Всплывали сведения о 414 ступенях на башню, кругом стояли очереди пройти все эти ступени, названия домский собор, имена художников и копия скульптуры Микеланджело, фонтан с кабаном, нос которого потерли все дети, лавочки с товарами, мимо которых мы проносились. Запомнилась площадь революции из за детской карусели. Я выдохлась от объёма знаний и впечатлений. Наконец Клод сжалился и вывел нас к их микроавтобусу. Я была в восхищении от спортивной выносливости семейства. В отличии от меня, они все были бодры и энергичны. Думаю меня утомило обилие людей. Эта скученность людей и зданий давила на меня. Похожая усталость у меня была после Иерусалима. Все попили водички и загрузились в автобус. Паул покатал нас по городу и только вид набережной привел меня в чувства. Мы как раз проезжали мимо застроенного моста и Клод перешел на итальянский в своих пояснениях и я поняла, что с женами братьев я вполне могу общаться на итальянском. Они то и пояснили мне дальнейший маршрут их следования.