Фаворитка по контракту. Часть первая (Халимендис) - страница 86

Возможность для того, чтобы незаметно выскользнуть на улицу, представилась в третьей по счету лавке. Габриния увлеченно рассматривала многочисленные безделушки и выбрала, наконец, внушительную статуэтку из ценной породы дерева. Пожилой лавочник силился поднять ее, но едва не уронил.

- Нет, поставьте ее на место, - распорядилась Габриния. – У ваc не хватит сил дотащить ее до кареты. Вы. Да, вот вы! - обратилась она к следовавшему за нaми по пятам гвардейцу. – Берите эту штуковину!

Гвардеец замялся. С одной стороны, он не был прислугой или носильщиком и мог бы отказаться от почетной миссии тащить приобретение королевской родственницы к экипажу, а с другой - возражать Габринии не смел.

- Постойте, нийра, – захлопотал лавочник. - Сейчас я ее надежно упакую.

Пока вся дружная компания возилась с массивной статуэткой, я огляделась и осторожно выскользнула за дверь. Наша карета, по счастью, стояла поодаль, и кучер пререкался с каким-то зевакой. Я быстро нырнула в первый же переулок, прекрасно понимая, что времени у меня немного - очень скоро мое отсутствие заметят. Поэтому пришлось поплутать, сворачивая то в один проулок, то в другой. Все ускоряя шаг, я настороженно прислушивалась, не раздается ли топот за спиной. Несколько раз слышались торопливые шаги,и я встревожено оборачивалась - но то оказывались спешащие по своим делам незнакомцы. Они бросали на меня заинтересованные взгляды, но заговаривать не спешили. Сердце колотилось так, что я даже задыхалась. О том, что со мной будет, если меня все-таки настигнут, думать не хотелось. Но в тот день судьба явно oказалась настроена против Дарта - и мне удалось скрыться.

Замедлила шаг я не раньше, чем начало смеркаться. Уставшие от непривычно долгой ходьбы ноги гудели, в груди кололо. Я oстановилась и наконец-то как следует осмотрелась.

Похоже, мне удалось выйти к окраине. Мимо то и дело сновали босоногие мальчишки в грязных рубахах. Я поманила одного из них.

- Вы меня, нийра?

- Да. Скажи мне, мальчик, если ли поблизости какой-нибудь трактир? Или постоялый двор? Или кто-нибудь, быть может, сдает комңату? Видишь ли, я приехала из южной провинции посмотреть на королевскую свадьбу, но мой дядя, у которого я планировала остановиться, скончался ещё в прошлом месяце.

Чумазый сорванец шмыгнул носом, утерся рукавом и с хитрецой взглянул на меня.

- И вам нужнo жилье, такое, чтоб хозяин оказался не шибко болтливым, да, нийра?

- С чего ты взял?

- Ой, нийра, да не держите вы Мерба за дурака, ладно? В таком-то платье, да еще и без багажа. Ясное дело, вы прямиком с юга заявились к покойнику в гости, ага.