— Но, госпожа, мне не из чего развести костер, здесь нет дров, одна трава. А если я пойду искать по лагерю чужой, то вы останетесь совсем одна.
— Хорошо, ты прав, — немного подумав, ответила я. — Тогда положи его отдельно от остальных моих вещей, я завтра сама от него избавлюсь.
Или, вернее уже сегодня. Время явно давно перевалило за полночь.
Ложиться спать на широком матрасе Гарриета мне совсем не хотелось. Слишком неприлично и в психологическом плане неудобно, хотя его не было рядом и не будет, я уверена.
Потому я накидала подушек на пол и кое-как улеглась на них, завернув саму себя в кокон из шелковой накидки, сдернутой с постели.
Не успело пройти две минуты, а я уже крепко спала себе на удивление, хотя искренне думала, что буду ворочаться без сна, прокручивая события тяжелого дня.
Но сам сон состоял из одной смазанной картинки, не полноценных сменяющих друг друга эпизодов. Он был наполнен эмоциями, пережитыми с самого утра, оказавшимся переломным для мееринцев, когда стало однозначно ясно, что осаде быть.
Но все же сон оказался куда приятнее, чем пробуждение.
— И кто это у нас тут спит? — раздался надо мной противный голос, тянущий гласные.
Резко открыла глаза и моментально села.
Дранич собственной персоной.
Ах да, лорд Дранич…
— Что вы здесь делаете, позвольте спросить? — вытянула спину и разговаривала с максимально уверенной интонацией.
Дранич не тот человек, перед которым я когда-либо стала бы лебезить. Я помнила его, он со своими тогда еще живыми братьями был один раз у нас на приеме. Отец радушно их встречал, братья Дранича отвечали взаимностью, а этот стоял, вроде бы улыбался, но в глазах все равно был лед.
Глядя на него, у меня появилось стойкое ощущение, что будь этот человек всесилен, он уничтожил бы нас всех, находящихся в том зале. А потом он взглянул прямо на меня, еще слишком юную, но уже женственную девушку. И я поняла, что меня бы он уничтожил не сразу.
— Ничего себе, леди Амелия, не слишком ли много в вас дерзости? — неприятно усмехнулся Дранич.
— Я полагаю, что нет, — коротко ответила ему.
Страха не было. Была лишь мысль, что это очередная провокация от господина Гарриета, а, значит, незачем пугаться, он все равно вмешается в нужный момент.
Оглядела шатер: Рик был схвачен, а верховный маг пока прятался. Что ж, все логично.
— Благовоспитанная наследница всеми любимого лорда Уиттела находится в шатре мужчины, не являющемся ей женихом или родственником. Ничего не смущает?
— И снова нет. Господин Гарриет великодушно уступил мне свое место отдыха, а вот что вы делаете здесь? У благовоспитанной леди в шатре? И зачем схватили моего слугу, — терпеть нападки совершенно не хотелось, и я пошла в наступление.