Власть книжного червя. Том 2 (Miya) - страница 45

— Я бы понял эти дары, если бы это в знак приветствия, но в знак “спасибо”? Не думаю, что я сделал что-то, за что вы были бы благодарны мне.

— Именно благодаря вашей милости, Мэйн теперь может работать у вас в храме. Именно за это я так глубоко признателен вам.

Бенно скрестил руки перед грудью, опустив глаза вниз. — Ах, понятно, — пробормотал главный священник. Затем Бенно стал представлять главному священнику предметы, которые он принес.

— Эта ткань высочайшего качества, которую только может предложить мой магазин. А это называется риншам. Пока я в настоящее время держу все права на эту продукцию, этот продукт первоначально был произведен мастерской Мэйн. А здесь также представлены товары из ее мастерской, а именно бумага на растительной основе, которую мы только-только начинаем продавать.

— Хм…!

Кажется, интересно главного священника больше всего привлекла бумага на растительной основе. Он поднял лист, прощупывая его фактуру.

— Я хотел бы посвятить эти дары Вам, Святой Отец, а также Преподобному, главе этого храма, который, кажется, не смог быть здесь с нами сегодня. Также я хотел бы посвятить эти дары и мисс Мэйн, по чьей милости эта встреча произошла.

А? МНЕ?!

Я не смогла скрыть шок в моих глазах, но мне, по крайней мере, удалось остановить себя и не сказать что-либо вслух. Двое из них, не обращая внимания, на мое подавление удивления, продолжили разговор.

— Это отличные подарки. Я вам очень благодарен.

— Я глубоко рад, что они порадовали вас, Святой Отец.

Главный священник посмотрел на священников в сером. — Положите эти подарки на полки, если можете.

По его слову, они начали все перекладывать. Марк помог им с вещами, он стал оборачивать бумагу обратно в ткань.

Ааа… все кончено.

Мое пожертвование наконец-то доставлено, подарки все вручены, так что наш “бизнес” сегодня прошел без сучка и задоринки. В тот момент, когда я издала небольшой вздох облегчения, рука Бенно проворно проползла под столом и слегка постучала по моей ноге.

Я повернулась, чтобы посмотреть на него, с любопытством склонив голову. Он смотрел на меня, повторяя мое удивленное выражение лица. Он улыбнулся фальшивой улыбкой, а затем демонстративно посмотрел вниз. Осторожно, чтобы не сильно склонить голову, я тоже посмотрела вниз и увидела, что между его пальцами был небольшой клочок бумаги.

Я тихо протянула руку, чтобы взять бумажку, и вдруг меня настигла ностальгия. Какой школьник не передавал такие записки во время занятий? Я, лично, обменивалась несколькими такими заметками с девушками раньше, но я никогда не получала никаких заметок от мальчиков. Бенно более чем староват, чтобы его называли мальчиком, но я в первый раз получила письмо от кого-то противоположного пола. Я знаю, что это просто Бенно, но я еле-еле справлялась с волнением, пока разворачивала записку.