Вернувшись из тайной комнаты, двери которой открыты снова, судья объявляет принятое судом решение при рассмотрении спора. Огласив её вводную часть и пропустив описательную и мотивировочную части, он переходит сразу к резолютивной,
— Верховный суд решил: в иске отказать. Решение может быть обжаловано в апелляционной инстанции в месячный срок с даты принятия решения в порядке, установленном законом.
Пауза. Перезагрузка. Включение.
— Что он решил? — говорю я своему юристу.
Объявленное решение я услышал хорошо. Быстрота речи и монотонность судьи не помешало внимать каждое его слово. Только вот от накрываемого меня шока я инстинктивно переспрашиваю мисс Ламберт для подтверждения, что я не полоумный фантазёр, надумавший о таком несбыточным для нас эпилоге. Неудовлетворение иска «B&D Corporation», поданного в отношении «HotelDaily» до сегодняшнего дня было для меня загаданным на рождество подарком. Ты в письме к Санте Клаусу выпрашиваешь игровую приставку SEGA, божась слушаться родителей и не обижать младших, а в итоге родители дарят Tetris.
— Мы выиграли. Я вас поздравляю, Мистер Уокер, — пожимая руку, мисс Ламберт тащит её на себя, и прислонившись к уху выносит окончательный вердикт, что я человекоподобная козлина, — И не забудьте отблагодарить мисс Миллер.
Меня оглушили не по-детски.
Хелли отстраняется и, замечая моё растерянное лицо, начинает в голос смеяться.
— Вы же не подумали, что это моих рук дело? Я, конечно, водоплавающее существо с шести лет, но она прирожденная акула. Сегодня я лишь играла отведённую мне роль.
Хелли пожимает плечами, а затем, сообразив, что я ещё в состоянии обескураженности, подсказывает дальнейший план действий,
— Я дождусь выдачи решения суда и направлюсь в офис. Вы можете идти. И советую вам бежать как можно быстрее к вашему важному и неотложному делу. Она и вправду необыкновенная, как вы и говорили, только тщетно скрывает свою трепетную натуру лани под железной маской женщины.
Я, не задумываясь, побежал. Искал и находил недостающие звенья в цепной нити, ведущей прямо к любимому сладко бьющемуся сердцу. Верну, и пусть отвалиться к чертям эта дурацкая голова, если позволю отпустить их от себя дальше, чем на два метра.
Глава 36. Амели
Живописность природного творения острова Мауи балует и очаровывает взоры человеческих глаз, впитывающих яркие его блики и узоры гористых и лесных миров. Можно бесконечно вдохновляться и с дикой необузданностью вкушать каждый уголок возвышающегося над водой участка земной тверди. Где перекаты волн сменяющихся звуков ливневых капель, песнопений птиц и играющих в танце листьев растительности под окном подкачивают и убаюкивают тебя на белоснежной простыне в мягкой колыбели. Где под покровом ночного полотна, обсыпанного множественными чарующими жемчужинами с дополняющими его крапинками межжемчужиной пыли, мелодия океана с глубоким пронизанным эхом сольных нот горбатых китов будоражит и одновременно медленно растворяет твою наружную оболочку, и ты сливаешься с умиротворённой невиданной сущностью. Гармония окутала меня всецело.