— Но как же люди! — выкрикнул он.
Его звонкий голос эхом разнёсся под сводами тронного зала. Но уже через несколько мгновений затерялся, затух, застряв в темных углах.
«Словно паутиной дворец окутал», — подумал Тоширо.
Но он тут же отбросил эту мысль и выжидательно посмотрел на дядю.
Тот почти незаметно пошевелился на кресле и изрёк:
— Кхе!
Тоширо передёрнуло.
— Вам не стоит забывать о своём первостепенном долге, капитан Хицугая. Ваш отряд был специально создан, чтобы защищать ярла, — тихо сказал Кира, а потом грустно добавил. — Я знаю, что люди не простят мне этого. Но я и не прошу. Я буду до конца нести свою вину за их смерть, но долг свой выполню.
Хицугая ничего не ответил. Лишь развернулся и вышел из тронного зала. Он понимал, что тем самым нарушил этикет, который был принят уже много-много лет. Но это мало волновало капитана. Потому как в ближайшем будущем Хицугая собирался совершить куда более серьёзный проступок — не выполнить приказ.
Но не успел Тоширо сделать и пару шагов как налетел на Момо, что с мечтательным видом шла по коридору, прижимая к груди портрет.
— Привет, Снежок! — радостно выкрикнула подруга его детства, похоже, что она ещё ни о чём не знала.
— Не называй меня так, — по привычке бросил Хицугая.
Но Хинамори как всегда не обратила на это внимание.
— Ты посмотри, что мне добрый дядя Гин подарил! – весело заявила она, протягивая портрет Тоширо.
Но тот лишь мельком глянул на изображение мужчины с каштановыми волосами, в очках и доброй улыбкой.
— Гин? Он здесь?! — выкрикнул капитан.
— Нет, только что ушёл к себе в башню, — Хинамори не переставала радостно улыбаться.
Хицугая сделал два глубоких вздоха.
— Послушай Момо, я конечно рад, что Ичимару постоянно дарит тебе портреты какого-то странного чудика, но не могла бы та созвать мой отряд. У меня срочное сообщение, — произнёс Тоширо как можно более спокойным голосом.
— Конечно, — кивнула Хинамори и убежала.
— Никакой дисциплины, — пробурчал Тоширо. — А все это дурное влияние Рангику.
И Хицугая направился на тренировочную площадку, где по-обыкновению собирался его отряд. Капитан не собирался обманывать своих людей, поэтому он решил рассказать им всё как есть. А они уж пусть сами решают: ехать ли с ним и нарушить этим приказ или остаться здесь.
* * *
Ичиго устало брёл. Он и сам не знал, куда и зачем. Здесь в полной темноте это было не важно. Куросаки помнил, что поначалу он куда-то очень торопился. Но потом почему-то забыл об этом. И сейчас ничего не было: ни прошлого, ни будущего, лишь настоящее. Можно было бы остановиться, присесть и так замереть навечно, прекратить это бессмысленное движение вперёд. Но какое-то врождённое упрямство не давало этого сделать. Ещё несколько шагов. И ничего не меняется. Всё та же темнота.