Мой мур-ррр-чащий господин (Вешнева) - страница 48

Глава 15. Человек

Как ни старалась я спешить, а все равно в поместье вернулась уже затемно. Буквально поймав собравшегося восвояси кучера возле садовых ворот, озадачила его разгрузкой покупок и заботой о лошади, а сама со спокойной душой пошла в дом. Настроение впервые за много дней было просто распрекрасное. День удался на славу. Мне повезло, и все сложилось самым выгодным образом. Надо же, как ни старалась я убедить себя в том, что способна обходиться без мужского внимания, все это на поверку оказалось пустыми словами и мыслями. Общение с приятным соседом Герцога Мяу как будто зарядило меня положительной энергией. Хотелось напевать себе под нос и пританцовывать на ходу. И, стыдно признаться, не устояла я перед этой неподобающей для скромной молчаливой прислуги вольностью.

Мурлыкая любимую мелодию, не вошла, а прямо-таки впорхнула в темный холл, тот самый, где висел заколдованный портрет. И в следующую же секунду вскрикнула от испуга. Свечи в поставленном на журнальный стол канделябре, где также стоял фарфоровый сервиз из двух чайных пар и блюдо с пирожными, выделяли световым контуром голову, плечи и правую руку мужчины в дорогом темно-синем костюме, удобно устроившегося в кожаном кресле. Незнакомец сидел ко мне полубоком, почти спиной, и даже не обернулся, когда я вошла, притворив за собой тяжелую скрипучую дверь. Коротко подстриженный жгучий брюнет, которого я увидела впервые в жизни, точно не должен был находиться на территории чужой частной собственности. Куда только смотрела обязанная следить за воротами охрана?

– Немедленно убирайтесь отсюда! – я подскочила к столу и, вооружившись канделябром как самым тяжелым из ближайших доступных предметов, угрожающе заорала во весь голос. – Я сейчас позову стражу, и вас живо вышвырнут отсюда! Вы не имеете права находиться в чужих владениях! Еще и расселись тут как хозяин! Пошли вон отсюда!

– Благодарю тебя за бдительность и храбрость, Мира, – не вставая с кресла, брюнет посмотрел на меня темно-синими глазами, и этот пронзительный взгляд, этот негромкий уверенный голос, в котором слабо проскальзывали бархатистые мурлыкающие нотки, показались мне до боли знакомыми. – Но я хозяин поместья, а потому имею полное право на отдых в этом кресле.

– Господин Маурисио, – сдавленно прошипела я, и снова вскрикнула, на этот раз от, к счастью, легкого ожога.

В шоке забыла о горящих свечах в канделябре и опалила рукав платья. Поставив опасный предмет интерьера обратно на журнальный стол, я вспомнила о хороших манерах и вежливых фразах, которые пришлось заучивать в первые дни проживания в чужом мире.