Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король (Обская) - страница 126

Может, зря она допустила, чтобы случилось то, что случилось? Сердце кольнула тоска. Глаза защипало от неожиданно накативших слёз. Это же от дыма? Летиция давно забыла, что такое рыдать от тоски. Разумеется, всё дело в едких благовониях. Она с досадой смахнула влагу с глаз и поднялась с кровати. Захотелось прогуляться по своему подземному саду.

— Саварра, передай, чтобы мне накрыли завтрак в саду, — велела она няньке. — И ещё, найди Краахна и скажи, чтобы явился ко мне.

— Будет сделано, моя госпожа.

После длительной процедуры омовения, которой Летиция никогда не пренебрегала, она отправилась в сад.

Тут росли необычные деревья — у них не было стволов, ветвей и крон. Из земли торчали только корни. Они причудливо переплетались, образуя арки, беседки и тоннели. В одной из таких беседок Летиция обнаружила накрытый к завтраку стол. Она ещё не успела притронуться к угощениям, когда явился Краахн.

— Почему ты не показывался мне на глаза уже несколько дней? — Летиция была недовольна. — Разве у тебя нет для меня новостей?

— Моя госпожа, не гневайся, но должник меня переиграл — фамильяр усыплён. Я потерял связь с ведомым.

— Ты же предсказатель. Разве тебе обязательно нужна эта связь, чтобы знать, что происходит?

— Без моего фамильяра я словно ослеп.

— Ты перестал контролировать ситуацию? — Летиция сдвинула брови.

— О, не серчай, моя госпожа, — низко склонил голову Краахн. — Всё, о чём ты мечтала, скоро исполнится. Должник уже здесь, на острове. Это я вижу и без фамильяра. Тот момент, когда ему придётся платить по счетам, стремительно приближается.

— Сколько осталась времени?

— По моим подсчётам три дня.

Глава 49. Осмотр


В последнее время жизнь у Алисы стала такой насыщенной, что у неё появилась сверхспособность засыпать мгновенно — ровно в ту секунду, когда голова касалась подушки. При этом сон был настолько глубоким, что казалось, между засыпанием и пробуждением проходит всего один миг.

Вот и этой ночью отключилась Алиса моментально — ей не помешало даже то, что спать предстояло на новом месте — в заброшенном замке на проклятом острове. А когда проснулась, какое-то время не могла понять, где находится.

За окном едва брезжил рассвет, а в дверь кто-то стучал. Алиса подскочила с кровати и направилась узнать, в чём дело. Явно ведь что-то случилось. Кто бы осмелился будить королеву без веской причины? Одеваться Алисе не потребовалась, так как раздеваться перед сном она не стала. На всякий случай — вдруг что.

Ранней визитёршей оказалась Розабелла.

— Моя королева, — её голос дрожал от волнения. — Простите, что посмела вас потревожить, но я не знаю, что делать. Карла заболела. У неё сильный жар, но она не позволяет мне позвать лекаря.