Сестру я отыскал в учебном классе.
— Ваше Высочество принцесса Мэрит! — я шутливо поклонился, и лицо сестренки озарила счастливая улыбка.
— Брат! — она величественно прошла ко мне и бегло поцеловала в щеку, хотя порывистость движений подсказывала, что сестру так и подмывало повиснуть у меня на шее. — Как же я соскучилась!
Мы отправились в её покои — там нас точно никто не стал бы подслушивать. Однако предполагаемому шпиону не пришлось бы сильно напрягаться, потому как Мэрит ещё по дороге разболтала всё, что собиралась.
— Ты уверена? — переспросил я её, когда мы расположились друг напротив друга в креслах у сестры в комнате. Меня нещадно клонило в сон, и я раз за разом одёргивал себя и старался сбросить наваждение, мешавшее мне слушать Мэрит.
— А ты во мне сомневаешься? — удивилась она. — Я прочла множество книг о истории нашей семьи и геральдики, а королевскую печать смогу узнать даже на ощупь. Уверяю тебя, на том конверте была именно она.
— И письмо пришло со Шпицбергена, — я задумчиво прошелся по комнате, — с королевской печатью на обороте. Ты его увидела у Эрнестины на столе, и она, заметив твой взгляд, быстро его смяла и бросила в урну. Так?
— Да! — Мэрит подпрыгивала от волнения на месте.
— Напомни мне, Эрнестина ведь однажды слетала на Шпицберген? Когда-то давно, так ведь?
— Это так, — подтвердила сестра, — но она ничего нам толком о том визите не рассказала. А теперь получается, что управляющий регент на Шпицбергене поддерживает с Эрнестиной связь? Что если, — сестра запнулась, — что если регент — наш родственник? Печать ведь королевская.
Прода 26.04
— У Эрнестины также королевская печать, а она нам такая же родственница, как и мусорная корзина в её кабинете. Я понимаю, какие надежды тобой двигают, Мэрит, но ты их брось. Ты, я и Фрея — это всё, что осталось от нашей семьи. Вряд ли загадочный регент со Шпицбергена поспешит нам на помощь. За столько лет он уже это сделал бы, если бы хотел.
— Ты прав, Эрик, — заметно погрустнела Мэрит, — сама не знаю, на что я надеялась. Ты простишь меня? Всё же, это мой звонок спровоцировал твоё возвращение, ещё и без Хелены…
Я никогда не мог сердиться на Мэрит, и всегда старался дать ей это знать, поэтому порывисто обнял сестру, произнеся:
— Ты можешь его отыскать? Конверт с печатью, и принести мне? Если ещё с письмом, было бы вообще замечательно.
— Думаю, прошлый уже давно утилизирован, — отметила Мэрит. — Но я считаю, что вряд ли это последний контакт регента с Эрнестиной. Так что… не обещаю, но приложу все усилия.
Я приобнял сестру ещё раз и пообещал вскоре к ней вернуться; пока же мне предстояло задание в разы сложнее. Нужно отрапортовать перед Эрнестиной: объяснить, почему вернулся без Хелены, а также каким-то чудом уговорить её не отдавать моих сестер замуж за богатых мерзавцев из-за того, что я провалил задание.