Неожиданная любовь (Эллиотт) - страница 19

Мы молчали, пока Митчелл ехал через пастбища к гигантскому дубу, который до сих пор служил фундаментом для нашего домика на дереве. Когда мы приблизились и посмотрели вверх, то одновременно воскликнули:

— Он такой маленький.

Я подошла к лестнице и полезла наверх. Я едва смогла выпрямиться внутри, поэтому села.

— Ух ты. Боже, это навевает воспоминания, — прошептала я.

Митчелл последовал моему примеру и сел.

— Я знаю. Теперь это принадлежит следующему поколению.

— Да.

Я подтянула колени к груди и уставилась на младшего брата. Я была рада за него и Корин, но боль в груди давила тяжестью. Новость об их ребенке вызывала у меня ревность.

— Хочешь поговорить?

Подняв на него глаза, я спросила:

— Поговорить о чем?

Он наклонил голову.

— Я знаю, ты рада за нас, но когда мы в День благодарения объявили о ребенке, я увидел что-то в твоих глазах,

— Я рада за вас всех. Просто тяжело смотреть, как мои младшие братья и сестры находят свои пары и заводят детей. Это то, о чем я мечтала долгое время, но Джек лишил меня этого.

Митчелл взял меня за руку.

— Вайелин, ты же знаешь, что ты не старая леди, и у тебя достаточно времени, чтобы завести детей.

— Судя по моим темпам, Митч, мне будет за сорок, когда я устроюсь и заведу их.

Митчелл рассмеялся.

— Я так не думаю.

Я пожала плечами.

— Никто не привлек твоего внимания?

Отвернувшись, я уставилась на кукольную кроватку, которую, должно быть, Стид принес для Хлои. Мое сердце изнывало тоской.

— Я приму это как «да».

— Я не уверена, что между нами все срастется.

— Почему бы и нет?

Я ответила, глядя ему прямо в глаза:

— Потому что есть препятствия.

— И? — Его брови сошлись на переносице.

Я вытянула ноги, положила руки за спину на пол и усмехнулась.

— Ну, во-первых, он моложе меня.

— И что? Он же не подросток и не ученик начальной школы, что такое несколько лет?

— А еще он дружит с одним из вас.

Митчелл рассмеялся.

— Это может быть проблемой, но любому парню, с которым ты будешь встречаться, придется иметь дело с нами, и это Оук-Спрингс. Все друг друга знают!

Я хихикнула.

— Это правда!

Он пнул меня ботинком по ноге.

— Это тот парень, с которым тебя застукала старушенция леди Хопкинс?

Мои щеки запылали алым.

— Может быть.

Митчелл наклонил голову и уставился на меня.

— Ты видишь, что это куда-то ведет?

— Я думаю, что хочу этого, но не уверена. Я боюсь после Джека.

Митч добавил:

— Известие о беременности Корин тоже не принесло облегчения? Это ударило по тебе сильнее, чем ты признаешь.

У меня сжалось в груди.

— Я чувствую, что со мной этого никогда не случится, но я в порядке, и мне нравится, что ты беспокоишься. Мне просто нужно разобраться в нескольких вещах в моей жизни, вот и все.