На край любви за 80 дней (Дайер) - страница 73


Я просыпаюсь, едва начинает светать. Не понимаю, что меня разбудило: чьи-то громкие голоса или холод. Рукам, засунутым в карманы, тепло, а вот пальцы на ногах заледенели. Я принимаю сидячее положение как раз вовремя: дальше по платформе охранник вытаскивает из-под картонного укрытия какого-то старика. У него над головой висит электронное табло с мигающими красными огоньками. Часы показывают 6:03. От спанья на скамейке у меня так сильно скрутило шею, что я не могу повернуть голову влево.

Мне срочно надо в туалет, но информация – превыше всего. Потопав ногами, чтобы согреться, я хватаю конверт, служивший мне подушкой, протираю сонные глаза и стараюсь сделать вид, будто только что приехала на станцию. Когда я подхожу ближе, разговор становится громче, но я все равно не понимаю ни слова. Старик, спавший под картоном, замечает меня и протягивает руки в моем направлении, а затем прижимает их к груди.

Даже мне понятно, что он хочет сказать. Повернувшись ко мне, охранник подозрительно щурится. Он подтянутый, худощавый, невысокого роста.

– Avete dormito bene?>[24] – с легким сарказмом спрашивает он.

– Извините, я не говорю по-итальянски, – с невинным видом отвечаю я. – Мне нужен поезд на Бриндизи, он еще не пришел?

Охранник недоверчиво закатывает глаза. В триумфальной улыбке Картонного Бомжа недостает доброй полдюжины зубов.

– Americano!

От него разит перегаром, и я отступаю на несколько шагов назад.

– Покажите билет, – требует охранник по-английски, протягивая руку.

– Вы не поняли. Все мои вещи уже в поезде, – качаю головой я.

Он театрально закатывает глаза.

– В поезде, который еще не прибыл?

Крепко схватив меня за руку, он другой рукой берет за плечо Картонного Бомжа и тащит нас по проходу.

– Подождите!

Попытки вырваться ни к чему не приводят, тем более что шею не отпускает.

Старик вцепился в свою помятую коробку, а представитель власти тащит нас к двери с надписью «Stazione Capo».

– Вы ошиблись! У меня правда есть билет на поезд в Бриндизи, честное слово!

– Uno momento, – нетерпеливо обрывает он меня.

Обе его руки заняты, так что он стучит в дверь ногой – дважды и довольно громко.

Из-за двери никто не отвечает, зато у нас за спинами раздается жизнерадостный голос:

– Scuzi!>[25]

Мы как по команде поворачиваемся и видим высокого представительного мужчину с военной выправкой. В его начищенных ботинках отражается свет ламп, а острыми стрелками форменных брюк можно брить ноги.

К этому времени вокзал потихоньку оживает, и вокруг нас собирается публика, в том числе хозяйка маленького кофейного киоска, которая при виде меня брезгливо кривит губы.