И брошу плащ к твоим ногам (Вахненко) - страница 26

В поддержке Джона Ди он был уверен. Математик, географ, астроном, алхимик, герметист и по совместительству – личный астролог королевы, Джон Ди был одним из образованнейших людей своего времени. И Рэли считал, что склонить на свою сторону человека, наделенного столь острым умом, будет довольно просто.

* * *

Джон Ди, немолодой человек возрастом под шестьдесят, отличался совершенно непримечательной и даже несколько унылой наружностью. У него было вытянутое лицо со впалыми щеками и крупным прямым носом и довольно длинная остроконечная седая бородка. Облаченный во все черное, он чем- то неуловимо напоминал мрачного монаха- аскета.

И этот «монах», а по совместительству – обладатель весьма прогрессивных взглядов, активно подержал идею экспедиции в Новый Свет, превзойдя самые смелые ожидания Рэли. И, в отличие от Рэли, он мог задействовать куда больше доводов, чтобы убедить Елизавету I – королева безмерно доверяла «велению звезд».

И все- таки Елизавета продолжала колебаться, и Уолтер Рэли пустил в ход последний и, пожалуй, главный аргумент.

– Ваше Величество, такая экспедиция не только откроет для Англии Новый Свет, но и обогатит нашу казну, – вкрадчиво заметил он, оставшись наедине с королевой. – Не один лишь Френсис Дрейк умеет добывать золото…

Они обменялись взглядами, поняв друг друга без лишних слов. В конце концов, по пути в Новый Свет им вполне могут встретиться богатые испанские судна, щедро нагруженные золотом и прочими дарами. Да и Новый Свет – край небедный. Так что… кто знает?

– Более того, я снаряжу экспедицию за свой счет, – добил Елизавету Уолтер Рэли еще одним козырем. – И сам найду подходящую команду.

– Хорошо, – приняла решение королева. – Но при одном условии.

– Каком же? – насторожился Уолтер Рэли, и не зря.

– ВЫ не поедете, – с нажимом сказала Елизавета, глядя в глаза своему фавориту.

Это был удар ниже пояса. В душе Рэли что- то оборвалось, и он с трудом сохранил внешнее хладнокровие.

– Почему же, Ваше Величество?

– Я не хочу рисковать вашей жизнью, мой друг. Вы слишком дороги моему сердцу.

Вот она, расплата за везение! За благосклонность судьбы. За любовь королевы.

Уолтер Рэли умел держать удары. Ни один мускул не дрогнул на его красивом лице, а голос сохранил почтительные интонации.

– Как прикажете, Ваше Величество! Я безмерно благодарен вам за поддержку моей идеи… пусть даже я лично не смогу принять участие в этой экспедиции.

– РИСКОВАННОЙ экспедиции, – подчеркнула государыня.

– Смею сказать, я готов пойти на любой риск, Ваше Величество, – осторожно вставил Рэли.