— Мы смотримся богато.
— Тебя видят? — ужаснулась я, подавив новый приступ веселья.
— Конечно. Зря я, что ли, столько прихорашивался.
В этот момент я, держась за ручку с очередным кавалером, проскакала мимо зеркала.
Вот же враль — он даже не отражался.
Разворот, реверанс и меня кто-то крепко схватил. Смена кавалера? Уже? Я подняла голову и обнаружила, что ведет меня Галар Порфир.
— А ты не так наивна, Линора. И лавку прибрала, и втерлась в доверие к королю. Я уже не говорю о муже, так вовремя появившемся. Хорош защитник, да?
— Вам прекрасно известно, что я попала сюда не по своей воле. Агриппина Николаевна перетащила меня в Кабрию. А будь ваш сын поумнее, и не продай свой дар, сейчас на месте рыцаря ди Коралла был бы он, — отрезала я.
Галар вздрогнул.
— Я не знал, что этот придурок продал дар. Но ты же понимаешь теперь — дар можно извлечь из мага.
— На что вы намекаете?
— Ни на что, — он улыбнулся и меня подхватил другой придворный, с которым мы быстренько упорхали в дальний конец залы.
— Угрожает, — мрачно пробормотал кот.
А мой камень ощутимо нагрелся.
Через минуту меня снова поймал Галар. Я заметила, что вблизи него звуки бала словно затихают. Как будто он не хочет, чтобы нас слышали.
Признаюсь, эта непредсказуемая магия вокруг начала утомлять.
— Зачем вы пытались меня убить? — прошипела я.
— Я? Убить? Как можно! — паршивец растянул губы в фальшивой улыбке. — Но с твоей смертью решились бы многие проблемы. Опасные артефакты так и остались бы ненайденными. И война протекала бы обычным путем, обогащая всех заинтересованных лиц. Ди Коралл вместо того, чтобы набивать себе цену при дворе, занялся бы своими прямыми обязанностями — защитой королевства.
— Вам не удастся скрыть инцидент в саду. Гуго Десятый узнает, что вы пытаетесь помешать мне найти артефакты.
— Я уже скрыл. Никаких доказательств не сохранилось.
Музыканты заиграли другую мелодию, и танцоры разделились на новые пары.
Меня опять перехватили, и я уже смотрела в холодные глаза Венира Ассула.
Подняв руку, посол изящным движением обхватил мою кисть пальцами, и мы медленно закружились вокруг своей оси.
— Я был наслышан о красоте кабриек, но не ожидал встретить настолько прелестную женщину, — тихо произнес он, разглядывая меня.
От него исходил какой-то необыкновенно приятный аромат, а голос звучал пленительно.
— Вы мне льстите, — прошептала я.
Знакомое чувство счастья разлилось в груди и стало так сладостно, так…
Стоп. Кажется, мы это уже проходили.
— Чары обольщения, — констатировал Оливер.
Откуда? Это он купил дар Пети?
Пьянящее головокружение вмиг сменилось жгучей яростью. Что-то темное, глубинное рванулось из меня наружу и Венир отпрянул. Лицо его удивленно вытянулось.