Внутри катер оказался не таким маленьким, на носу находилась небольшая каюта для двух человек , под тентом располагались два мягких кресла рядом со штурвалом , панелью управления и щитком приборов, з а креслами площадка со скамейками по бортам и столом из ящиков посередине , набитых бутылками с водой и спасательными жилетами , в конце площадки – небольшой трап, который вёл в крохотное машинное отделение и довольно просторный грузовой трюм. Катер быстро отошёл от пирса и Донго, усевшись в кресло у штурвала, взял курс на восток, к острову Моала, там по его утверждению, их должен ждать верховный вождь островов Лау. Ваторао показал жестом, что он пошёл поспать и спустился в каюту, она присела в кресло рядом с Донго, примерно через четыре часа они должны быть у цели. Катер набрал приличную скорость, шум встречного потока заглушал стрекотание двигателя, но в рубке с брезентовой крышей можно было спокойно разговаривать. Она поговорила с Донго о погоде, периоде дождей и пассатов, потом, узнала, что раньше он занимался поставкой фруктов с островов и Новой Зеландии, сейчас поставляет различную технику из Австралии, в основном для фермеров, недавно открыл небольшой бар и большую часть времени занимается общественной деятельностью, отстаивая права коренного населения. Сам он много вопросов не задавал, лишь рассказал ей, что вождя зовут Серу, полное имя довольно сложно запомнить, он потомок великого Маафу, вести себя надо уважительно, без лишних вопросов, если он пообещает, значит, всё будет выполнено. Со всех сторон их окружало море, и хотя на карте оно называлось море Коро, мало чем отличалось от открытого океана. Катер одиноко двигался по голубой, сияющей на солнце, водной глади, волнение было совсем небольшим, но ей становилось страшно, когда она представляла, что усилится ветер, поднимутся волны и они попадут в тропический шторм , вряд ли тогда их успеют спасти. Чтобы отогнать ненужные мысли, она прошла на корму, открытую солнцу и ветру, улеглась на потрёпанный надувной матрас и, надев тёмные очки, принялась рассматривать пышные фигурки облаков, как дирижабли, медленно проплывающие над водой. Катер бросил якорь у западного берега острова, в небольшой уединенной бухте, вдали от поселения. Донго спустил резиновую лодку. Она, сняв кроссовки и бросив спасательный жилет вместо сиденья, забралась внутрь, Донго сел за вёсла и через десять минут они высадились на пустынном пляже. Вверх по склону уходила тропинка петляющая среди невысокого кустарника , оттащив лодку подальше от берега, они пошли по ней. Наверху склона их встретили два фиджийца, бесшумно вышедшие из густых мангровых зарослей. Одеты они были в юбки и нагрудники из копры, их суровые лица были раскрашены, а в руках были копья , но они дружелюбно поздоровались , пожали руки и Донго сказал ей в полголоса ,что это воины племени Лау и должны их проводить до летней резиденции вождя. Летняя резиденция находилась на возвышенности в окружении тиковых деревьев и пандануса и состояла из большого навеса из бамбука с односкатной крышей, разделенного на три секции. Воины встали около навеса , а из него вышел невысокий мужчина одетый в юбку расписанную национальным орнаментом , скорее напоминающую длинный шарф , обвязанный несколько раз , расстегнутая светлая рубаха обнажала широкую грудь , на которой свисая с шеи болтались бусы из акульих зубов и сверкающих на солнце камней , руки его были увешаны браслетами из кораллов. Донго её представил, и она поклонилась вождю. Серу пригласил их под навес, где все уселись циновки из пандануса. Справа, недалеко от навеса, на углях, жарилось какое то мясо, завернутое в пальмовые листья. Оттуда шёл приятный запах возбуждающий аппетит. Донго неспешно разговаривал с вождём, а Серу смотрел, куда- то вдаль и изредка кивал головой.