Дорога в Анкорн (Эйртон) - страница 63

– Ты изменился…

– Все люди растут, – невозмутимо ответил он. – Вообще-то я ожидал, что ты меня обнимешь, а не драться полезешь.

Эбби хмыкнула и протянула руку, помогая встать. Поднявшись, парень с удивлением и даже удовлетворением заметил разницу в росте и поспешил озвучить свое наблюдение:

– Ты такая маленькая, оказывается.

– Не обольщайся, если на пару сантиметров перерос меня.

– Но перерос же. Кто из нас теперь шкет?

– Я всё еще старше тебя, – сказала девушка, счастливо улыбаясь. Выдержала небольшую паузу и добавила: – Я рада тебя видеть, Лу.

– А я как рад! Столько всего произошло, ты не представляешь, – Луи активно замахал руками, пытаясь выразить бурлящие эмоции. – Я тебе столько всего покажу!

– Знаю-знаю. Но давай для начала разберемся с часами. Ты принес их?

– Ч-часы? – он замялся, втянул голову в плечи, словно опасаясь реакции девушки. – Какие часы?

– Луи, твои часы. Мы же договаривались.

– А-а-а, ты об этом. Тут такой неприятный случай произошел…

– Что случилось?

– Сначала я носил их с собой. А потом… Я даже не понял, как это получилось…

– Ближе к делу, – сказала Эбби, хмурясь.

– Я их потерял.

Она в смятении уставилась на парня, который неловко переминался с ноги на ногу. Его слова прозвучали для неё как насмешка.

– П-потерял? Как? Как ты мог потерять часы? – голос дрожал из-за злости, нарастающей внутри.

– Я хранил их. Не снимал с руки, всегда носил с собой. Но в один день, вернувшись домой, я обнаружил, что часов нет. Они словно исчезли.

– А зачем ты их вообще таскал с собой? Неужели так сложно положить часы в коробочку и спрятать её в самый дальний угол дома?

– Я думал так безопаснее. Однажды к нам в дом залезли какие-то люди. Бабушка приняла их за воров, но я понял, что они ищут на самом деле.

– И поэтому ты носил часы по всему городу?

– А разве это не веская причина? Все эти три года я только и делал, что носился с этими дурацкими часами.

– Я очень признательна тебе, Калвер. Благодаря тебе я снова застряла здесь.

– Не надо меня обвинять во всех грехах.

– Может, это я виновата? Я потеряла часы? Всё, о чём я тебя просила – сохранить часы. И ты чудесно не справился. Спасибо, Луи, – почувствовав, что вот-вот заплачет, Эбигейл замолчала.

Она отвернулась и пошла прочь. Снег скрипел под ногами. Где теперь часы? Как их найти? А если Тенэбр добрался до них первым? Она не исполнила просьбу миссис Гринвуд, не нашла путь домой. Десять долгих лет томления ожидали впереди. И все из-за маленьких часиков.

Эбби уже не злилась на Луи. Огонь злости погас, оставив место лишь для отчаяния. Девушка бессильно осела на землю и опустила голову. Слишком тяжелой оказалась ноша часов. Слишком слабой себя считала Эбигейл для неё.