О смерти и о любви (Макарова) - страница 9

–А давайте я его погрею, и у нас будет тёплое мороженое. Тёплое рождественское мороженое, – очень игриво произнесла дама и почти взлетела с табуретки.

Мужчина улыбался.

Дама в красном платье погрела два шарика мороженого на керосиновой лампе, поставила глубокую тарелку посередине стола и положила две ложки на стол.

–Тарелка к сожалению, только одна, -смущенно произнесла женщина.

–С рождеством, -произнёс мужчина и поднял ложку с мороженым, совершая такой жест рукой, будто это был бокал с шампанским, засунул ложку в рот и продолжил, – Рождество – это же рождение Бога, а Бог – это единство. Вот и у нас, единая тарелка с самым прекрасным яством, что я когда-либо мог вкушать.

–Это лучшее Рождество, -произнесла женщина, и нырнула в тарелку с мороженым своей ложкой.

Когда тарелка опустела, и наши друзья наговорились, мужчина сказал женщине, что ему пора домой, там его ждёт маленький пёс.

–Как жаль, что мы не оставили ему мороженого, но может быть, вы заберёте тарелку, и он хоть немного порадуется.

–Да, это прекрасная идея.

Мужчина вернулся домой, и первым делом зашёл в комнату, убеждая себя в том, что он хочет проверить, правда ли это все что с ним случилось и увидеть свет в окне, напротив. Хотя на самом деле, он хотел узнать, оттаяло ли окно.

И окно оттаяло!

Волшебство, это точно волшебство, -воскликнул мужчина и присел на колено рядом с псом и поставил миску из-под мороженого.

Пёс всю ночь возил металлическую миску по деревянному полу: дзынь-дзынь-дзынь;цок-цок-цок – будто следущий такт подхватывали коготки .

Мужчина не спал, слушал песню, что играл пёс. Это была песня о волшебстве.

Песня о рождественской сказке:дзынь-дзынь-дзынь;цок-цок-цок.


01.12.2019.


Обед.

Тишину за столом разрушила молодая дама, что очень вальяжно уселась на стул, немного поерзала, окинула живыми и горящими глазами обеденный зал и резко перевела внимание на соседей по столу. Напротив, дамы сидел парниша с бледно-зелёными глазами, яйцевидной головой, слегка покрытой каштановыми волосами и крючковатым носом, который очень стремительно был направлен в тарелку с супом. Слева от парня сидел очень светлый старичок, будто прозрачный: белые пушистые волосы висели на черепушке комочком пушистого и рассыпчатого снежка, лицо было осыпано морщинами, а пустые, напряжённые и глубокие серые глаза будто застыли в яблоках и лишь изредка наполнялись солоноватой жидкостью. Напротив, старика сидела соседка по комнате той дамы, что только что вошла в обеденный зал. Соседка имела Иссиня -чёрные волосы, едва касающиеся плеч, цепкие карие глаза и сияющую кожу, которая будто отражала лучи утреннего солнца.