Ориентализмы Библии (Погодин) - страница 34

Да, люди могут подумать невесть что, а для нас важно, что мы чисты перед Богом. Но мы живем с этими людьми и общение с ними нам тоже необходимо. И только тогда оно становится естественным, когда мы живем как дети Божьи излучающие Свет Христов.

«Если мы скажем: «Мы сопричастны Ему», – но живем, как и прежде, во тьме, значит, мы лжем и живем не по правде.

Но если живем мы в свете, как и сам Он – в свете, значит, мы сопричастны друг другу и кровь Сына Его Иисуса, очищает нас от любого греха» (Первое послание Иоанна, 1:6, 7).

Глава 11

Выступить против насмешек

Мы живем в век цинизма. Сейчас стало почти неловко отстаивать вечные духовные ценности. Это не современно. А мы современные люди. Поэтому в лучшем случае – промолчим. Но можем и присоединиться к хору острословов. Есть стихи в Библии, которые дают повод не только для издевательств, но и для прямой критики в жестокости и изуверстве. А часто и христиане плохо понимают их. Один из таких стихов мы сейчас и попробуем разобрать с привлечением восточной традиции.

«Оттуда Елисей пошел в Бет-Эль. Когда он шел по дороге, из города выбежали мальчишки и стали дразнить его: «Пошел, плешивый! Пошел, плешивый!

Обернулся он, посмотрел на детей и проклял их именем Господа. Вышли из леса две медведицы и напали на детей: сорок два мальчика из их числа были растерзаны» (Четвертая книга Царств, 2:23, 24).

Вот это место из Библии, которое христиане предпочитают быстро пролистнуть, а критики на этом куске оттачивают свое остроумие. Опять же, что касается перевода: он очень точен. Замечательные люди – знатоки иврита – переводившие этот текст невольно снабдили наших оппонентов прекрасным «оружием» для мощнейшей атаки на Писание.

Священное Писание не принадлежит ни Западу, ни Востоку. Оно порождение Духа Святого, обращенного к человеку. И святые мужи тех времен могли записывать его, только пронеся через свою культуру, язык, образы. А они были жителями Востока. Поэтому единственный способ понять Священный текст – это обратиться к тем реалиям, в которых они жили, отражая их в символике языка. Буквальное понимание, перенесенное на символику нашего языка, никуда нас не приведет.

Теперь внимательно прочтем этот отрывок.

Бет-Эль (или Вефиль в синодальном переводе) это древнейшее место поклонения Богу. Там был храм Богу, который одно время даже соперничал с Иерусалимским Храмом. Вместо золотых херувимов стоящих в Иерусалиме, в Бет-Эле были золотые тельцы, что вызвало бурю гнева пророка Амоса. Тем не менее, в восьмом веке до н.э. (во времена Елисея) это был город, укрепленный толстыми крепостными стенами с башнями. Туда и направился пророк.