Ориентализмы Библии (Погодин) - страница 95

Понять устойчивые фразеологизмы или идиомы, употребляемые в Библии, довольно сложно, ведь они переводятся буквально и скрытый в них смысл ускользает. Идиомы являются своеобразным отражением истории культуры и языка народа. Здесь уже говорилось о таких устойчивых выражениях как «подставить плечо под колесо» и «заноза в теле». Теперь мы поговорим о других идиомах встречающихся в Библии, которые могут быть не совсем точно поняты человеком из другой культуры.

«Горящие угли на голову» или «гореть со стыда».

«Наоборот, «Если враг твой голоден, накорми его, жаждет – напои его. Этим ты заставишь его гореть со стыда» или в Синодальном переводе: «Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья» (Послание к Римлянам, 12:20). В современном переводе восточная идиома «горящие угли на голову» была переведена русской идиомой «гореть со стыда», что более понятно современному человеку.

Но чтобы твердо уяснить, что здесь не говорится ни о какой форме мести, надо знать, откуда появилось это выражение на Востоке. А оно появилось благодаря способу переноса углей из одного дома в другой. Мальчик набирает угли в черепок и, положив его на голову, несет в другие дома. Теплый черепок согревает его, ведь с утра очень холодно. Лицо его начинает чувствовать тепло и розоветь.

Собственно этот стих является продолжением Нагорной проповеди: «Благословляйте тех, кто вас проклинает, молитесь за тех, кто вас оскорбляет» (Евангелие от Луки, 6:28). И говорится здесь, конечно, о непротивлении злу насилием. Что и является «камнем преткновения» для многих-многих христиан. Но если мы дети Божьи уподобившиеся Христу, то мы облеклись и в любовь Христову. А значит, если Он нас любит недостойных, то и мы можем посмотреть на других людей глазами Христа. Не только на хороших и приятных, но и на заносчивых, и грешных. Прежде всего, сострадая и молясь о них. Чтобы и они почувствовали искреннее человеческое тепло, участие и безусловную Христову любовь.

«Отрясти прах с ног» или «Отрясти пыль с ног».

«А кто вас не примет и ваших слов слушать не станет, то, уходя из этого дома или из этого города, даже пыль с ваших ног отряхните» (Евангелие от Матфея, 10:14). Это восточная идиома всегда означала: оставить неприязнь, горечь и разочарование. Уйти с «легким сердцем» как говорят русские. Не уносить с собой тяжкий груз неудач и поражений. В пути этот груз может стать и непосильной ношей. Поэтому обратите злобу и негодование в пыль и стряхните их с ног.