Инструктор по любви (Мульер) - страница 74

Странно, что я ни разу не видела это место. И как он его только нашёл?

– Люблю приходить сюда и думать, – Маэль встаёт около обрыва, устремив задумчивый взгляд вдаль. – Тут так тихо, и никто не мешает. И особенно красиво и спокойно по вечерам. Тебе нравится? – он разворачивается, взглянув на меня с интересом.

Обхватываю себя руками, только сейчас осознав, что на улице уже слегка похолодало, а я была так занята тем, что разглядывала широкую спину мистера Мартена и то, как безупречно её облегает ткань пиджака, что вовсе забыла о том, что надо было накинуть хоть что-то, чтобы теперь тут не мёрзнуть.

– Мистер Мартен, я вас не понимаю, – сжимаюсь, продолжая растирать свои плечи. – Вы со мной не разговаривали две недели, а теперь показываете своё укромное место для своих же великих дум. – Маэль приподнимает уголки губ, мягко улыбнувшись. – Мне очень жаль, что всё так вышло. Я бы хотела, чтобы вы зна… – тараторю, опустив голову вниз, и мистер Мартен внезапно меня перебивает.

– Замёрзла?

Поднимаю голову, обнаружив его совсем рядом. Буквально в двух шагах. Снова тону в его голубых глазах, которые заглядывают мне в душу, и постепенно отогреваюсь. И не только снаружи.

– Ничего страшного, – едва слышно произношу. Маэль снимает с себя пиджак и накидывает его на мои плечи, сжав на них пальцы. – Спасибо, – так же тихо добавляю, встретившись с ним взглядом. – Мистер Мартен…

– Что, Беннетт? – ладони мистера Мартена скользят вверх, перемещаясь на мою шею, и я делаю тяжёлый вздох.

– Вы на меня злитесь?

– Нет, – Маэль отстраняется и делает шаг в сторону.

– Что вы тогда… – шагаю к нему, а он подходит к скамейке, неторопливо опустившись на неё. Присаживаюсь рядом, развернувшись вполоборота. – Почему вы… – замолкаю, отведя взгляд вверх, и думаю над тем, как построить свой вопрос.

– Я должен попросить у тебя прощения, – мистер Мартен перебирает пальцы, опустив руки вниз. Невольно скольжу взглядом по взбухшим венам на его ладонях и закусываю губу. – Я был… неправ, – Маэль поднимает голову, но не смотрит на меня, а устремляет задумчивый взгляд вдаль.

– Я… нет, вы были правы, – укутываюсь в его пиджак сильнее. Он оказывается невероятно тёплым. – Я вела себя как ребёнок. Это я была неправа.

Мистер Мартен поворачивает голову, найдя меня взглядом. Его голубые глаза отдают прохладной, отстранённой печалью, даже равнодушием к происходящему, будто то, что произошло две недели назад, и вовсе не отложилось у него в душе как какое-то значимое, способное его задеть, событие.

– Я вспылил. Я не должен был так говорить, – Маэль слабо улыбается, но мне почему-то становится грустно видеть такую улыбку на его лице. – Ты не ребёнок, Леона. – Мягко вздыхаю, продолжая рассматривать его глаза. – Ты из нас двоих более взрослая. И я… – мистер Мартен на мгновение опускает взгляд вниз. – Я тобой горжусь. Ты молодец.