Всё что он пожелает (Гленн) - страница 51


А может, и нет.


— Гаррет ЛаГафф, я освобождаю тебя от обязанностей моего лейтенанта.


Гаррет попытался проглотить комок в горле, но он был слишком большим. С момента взрыва бомбы и как только он узнал, что потерял ногу, он знал, что это произойдет. Он просто не думал, что это будет так больно.


— Конечно, сэр, — сказал он, в конце концов.


— Если вы не верите, что достаточно сильны, чтобы защитить одного маленького человека, нет никакой надежды, что вы защитите целое племя. — Лицо Электуса Эверсона было маской презрения. — Если вы не верите в себя, то как вы можете ожидать, что я буду верить в вас?


У Гаррета отвисла челюсть.


— Я потерял ногу, — заявил он, пытаясь подавить протест в своем голосе.


— И, видимо, вместе с ней, свой стержень.


Гаррет зарычал от оскорбления, пока не вспомнил, на кого он рычал, а затем краска отхлынула от его лица. Он только что совершил преступление, которое легко может стоить ему жизни. Гаррет быстро опустил глаза и покорно склонил голову.


— Мои извинения, Электус. Это больше не повторится.


Пожалуйста, не убивайте меня.


— Я был о тебе лучшего мнения, Гаррет. — Его брови сошлись в гневе. — Ты сильно разочаровал меня.


Гаррет знал, что его Электус имеет право разочаровываться в нем. Он не справился со своими обязанностями, и это стоило жизни нескольким его людям. Он просто никогда не ожидал, что ощутит непреодолимую тяжесть неудачи.


— Я беру на себя полную ответственность за свои действия, сэр.


— Ты прав, черт возьми!


Гаррет сглотнул, по его спине побежали мурашки. Электус Эверсон был взбешен, и Гаррет чувствовал, что вся эта ярость направлена прямо на него.


— Сэр…


— Заткнись! — взревел Электус Эверсон, его темные глаза вспыхнули гневом.


Гаррет захлопнул рот.


— Как только вы поправитесь, вы переходите к Электусу Юкатии. Он согласился принять тебя в свое племя.


Гаррет резко вдохнул, когда весь остальной мир рухнул вокруг него. Он знал, что должен был держать рот на замке, но не мог сдержаться.


— Меня изгоняют, сэр?


Он ожидал наказания, но не этого.


Взгляд Электуса Эверсона был острым и злым.


— Карлтон проголосовал за то, чтобы дать тебе второй шанс, но я не могу доверять тому, кто так мало уважает наши традиции.


— Наши тра…


Что?


Плечи Электуса Эверсона резко опустились, как будто гнев внезапно из него вытек. Видеть разочарование на его лице было даже хуже, чем когда на него кричали.


— Я возлагал на тебя большие надежды, Гаррет. Ты был таким многообещающим.


— Сэр?


— Я понимаю, что ты не был на этой земле так долго, как я, и многого не понимаешь, — сказал Электус. — Я провел более тысячи лет в ожидании и поиске. И, несмотря на проблемы, которые у нас были в начале, я знал, как только увидел Карлтона, что мы будем вместе вечно. Но чтобы отказаться от своей анамхары, отрицать самую ценную связь, какую только может испытать наш род… — Он покачал головой. — Это непростительно.