Улица свежего хлеба (Снежная) - страница 25

Пару секунд мужчина внимательно смотрел на нее в упор. Рассматривал. И Забава внятно читала в исходящей от него чувственности, в глубине голубых глаз горячее рвение в предвкушении чего-то. Он просчитывал варианты. А затем, жар погас, сменился холодом, обжигающим сильнее льда. Словно в голубых глазах никогда не было тепла и дразнящего приглашения к большему.

– Забава, – произнес он, едва заметно уклоняясь. – Я уважаю твой выбор. Думаю, тебе стоит знать, на данный момент в компании идет набор помощников. И хотя с твоим дипломом ты можешь рассчитывать на позицию помощника ГАПа или ГИПа, на данный момент для нас большую ценность представляет знание языков.

– Но у меня нет диплома переводчика, – ей необходимо было сделать вид, что она расстроена.

– В анкете указаны курсы и приложены к ним сертификаты, – выговорил Алексей на английском и выжидающе замолчал.

– Да, – ответила она, перейдя на другой язык, и выдохнула, ощутив мучительную досаду от того, как легко он перестроился на деловой лад. – Просто я не в восторге от того, что придется только печатать за компьютером и всего-то. Неужели в компании не нашлось моим навыкам лучшего применения?

Красивые губы мужчины изогнулись в понимающей усмешке.

– Я предложил тебе это место, потому что оно сложное и требует не только умения стучать пальцами по клавишам, и писать письма, но и разбираться в сложных терминах и строительстве.

– Мне бы не хотелось, чтобы в трудовой была указана должность секретаря-переводчика, – объяснила она, демонстрируя, как расстроена.

– Не будет, – он понимающе улыбнулся. – На данный момент в моей компании нужны секретарши, которые умеют читать проекты, разбираются в документации и способны отличить проектно-сметную документацию от другой технической. Того, кто умеет работать с нормативными документами и может в случае необходимости дать оценку физическому прогрессу по объему выполненных работ. Кто умеет работать в Автокате, Техэксперте и если потребуется в других подобных программах. Делая это на любом из требуемых языков. Мои секретари зарабатывают столько же, сколько помощники ГАПов, а порой и значительно больше. Так как рядовая секретарша не способна к выполнению этой работы. Ты понимаешь?

– Да, – кивнула Забава, понимая, что теперь у нее точно будет доступ к проекту и не будет других возможностей.

– Это не только богатый опыт и осмысление, как проект существует в рамках строительной компании, но и доступ к разной информации.

При слове доступ, улыбка скользнула по ее губам и тут же исчезла.

– Я понимаю.

– Ты очень красива, Забава. Для секретарши важное качество. Ну, так ты согласна?