, что в
Вербалии. И на берегу озера стоит опустевший замок
Эйрен (он же
Рунир) – замок, основанный некогда его родичами, нордами, когда плавали они в эти земли из
Нордландии. Замок же этот был не единым сооружением, но комплексом разрозненных укреплений, воздвигнутых на весьма крутом холме. И просто так к тому неприступному замку этому не подобраться – однако, по всей видимости, удальцы нашлись, ибо ныне он, заброшенный, пустует.
И вновь направился блуждающий на юг, и посетил город Феникс, что град стольный в Феевой земле. Но и там изыскания его неудачей обернулись, и кроме красных пантер да фэйри, в этой глуши – ни души. Опустел и Феникс: с чего бы это?
И вернулся Бренн в Вербалию – обратно к Дивным лугам, Покатым брегам. И пошёл дальше на Восток, в Дальние Края, где Чжучжэнь – Юнгландии столица. Может там норду повезёт?
Перейдя вброд неглубокую, но ледяную реку Фы, вышел Бренн через некоторое время к Густолесью Хвэ и Лю Шин, омываемому Оранжевым морем. Но жители этих мест наотрез отказались заговаривать с иноземцем, иноверцем. Ни в Хвэнге, ни в других селениях не добился ничего странник-следопыт.
И взобрался путник на Подоблачную вершину нагорья Заодинь, как когда-то взбирался на пик Рога Оленя, что в Срединных землях. И глядел он на Фантазию с высоты птичьего полёта, ибо стоял на наивысшей точке (не считая горы Хаддад). И видел Бренн своими глазами фей-крылаток, орнитоптер, шмелевидок, капюшонных ведмедей, большезубых тигров, сумчатых пардов, жар-птиц, синептиц. И лицезрел Бренн воочию гинкго, и радовал реликтовый гинкго его глаз.
И прибыл Бренн в царство щелеглазок Хинакам; Цзюцзянь ему столица. И омывался Хинакам с юга водами Моря роз. Там-то и нашёл Бренн то, что так долго искал: Землю вечной молодости, где люди всегда юны, и не умирают, равно как и эльфы. Но люди те, одарив Бренна розовой водою и напоив настоящим зелёным чаем, сказали ему:
– Видим мы, пришёл ты к нам с добром. Но наивен ты весьма, и вот: тот, кто послал тебя, действительно послал тебя за эликсиром. Вот только знает он наверняка, что никому не отдаём мы сей сосуд, стережём и бережём. Спеши скорее ты назад, потому что худое, злое, скверное задумано против тебя: слишком много оказалось у тебя завистников. Ненавидят тебя за успехи твои… Больше нам сказать нечего.
И опечалился Бренн, и осерчал. Но не поверил до конца он жителям той страны, и в гордыне, своеволии своём пошёл странствовать дальше. И прошёл он три имперских удела: Дэ-И-Ро, Дэ-И-Сё, Сё-И-Ро; перешёл реку Дзынь и плутал по Гадким болотцам