Золотая рыбка для высшего! (Бум) - страница 90

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍  С ума сойти, вот это власть.  По-сути они правили миром. Хотя, почему правили? Правят до сих пор. Их все боятся. Но вот вопрос…  В книге они предстают как мудрые и справедливые. Ни о каком страхе перед ними речи не идет. Так вот, правление древних отличается от нынешнего?  Почему-то мне кажется, что отличия определенно есть. Как же раздражает эта писанина. Вот бы сесть и просто прочитать книгу.

          В хранилище не было часов, потому, чтобы не рисковать и не опоздать, я решила закончить пока с переводом и отправилась в комнату. Однако когда я приоткрыла слегка дверь хранилища, то обнаружила там  двух служанок. Они меня не заметили и продолжали общаться очень тихо.

- Это правда?

- Да! От этого лорда не осталось и следа. Король просто превратил его в пепел. Я сама там прибиралась.

- Значит, у него сегодня будет плохое настроение весь день и лучше не попадаться ему на глаза.

- Воистину. И всё после того, случая.  Эта леди Фелия просто проклятье для нашего народа. Даже не знаю, радоваться, что его родители не дали  связать наследника узами брака с ней, или же надо было им позволить сделать это?- они говорили что-то ещё, но я уже не слышала, так как они удалились.  Ну надо же, оказывается эту Фелию считают проклятьем. Интересно почему? И о каком случае идет речь? Если честно, мне очень любопытно.

            В комнату я пришла вовремя, там как раз сидели несколько высших. Судя по одежде, сундучку с ленточками и всякими швейными штучками – это портные. Молоденькая девчушка и высокая утонченная девушка около тридцати лет. Она  точно за главную. Я только вошла, а она уже оценивающе осматривает меня с головы до ног своим профессиональным взглядом. Даже обратила внимание на цвет волос, глаз.  Чуть в стороне стояло несколько коробок. Наверно с готовой одеждой. Хм…

- Добрый день! Вы должно быть прибыли, чтобы пошить мне платье?

- Доброго дня, миледи. Всё верно. Я леди Иствут, а это моя помощница Амэлия. Его величество приказал нам пошить для вас несколько нарядов.- ответила эта самая леди.

- Несколько нарядов? Но разве король попросил пошить не наряд для предстоящего праздника?- что-то я не поняла. Почему несколько? Может, они что-то путают?!

- Все верно. Он попросил пошить для вас наряды на выход, на повседневную носку, несколько нарядов для выхода в свет, а так же наряды для верховой езды.

- Что? Но мне не нужно? Я ведь просто переводчик. Я всё равно никуда не хожу!

- Леди Алиса, король дал нам указания и мы пришли и выполнить. Почему столько много и зачем – это вам лучше спросить у его величества лично, но позже. Но я вряд ли смогу оплатить вашу работу? У меня просто сейчас нет …