Фальтерия. Ветер севера (Лефейр) - страница 82

Мириэль обернулся к своим телохранителям, которые спешились с лошадей и ожидали его распоряжений. Эльф кивнул, давая понять, что разрешает им остаться. Эта идея не слишком ему нравилась, но и с этим он был вынужден смириться.

— Следуйте за мной, пожалуйста.

Мужчина повёл эльфа в глубину замка.

Стражники, сопровождавшие верховного мага Игниса, тоже остались во дворе, и это слегка успокоило Мириэля. Впрочем, вокруг всё равно было много людей короля, так что это могло ничего не значить. Рыжеволосый маг чувствовал себя словно в логове змей: сейчас они ведут себя спокойно, но в любую секунду могут напасть. Он постарался не выдавать своего напряжения и нацепил на лицо маску дружелюбного и бесхитростного парня. Всё же, не зря в качестве посла отправили именно его: лицедейство и чинные разговоры с напыщенными аристократами — его конёк. Чего нельзя сказать о Фарлане… Мириэль вспомнил о брате и вновь ощутил беспокойство за него. Но сейчас стоило сосредоточиться на предстоящей аудиенции с королём.

Караульные распахнули перед ними створки широких дверей, и маги оказались в просторном зале с высокими окнами от пола до потолка. Посередине громоздился огромный стол, на котором была размещена грандиозная карта Фальтерии. На ней были детализированные объёмные горы, моря и реки из синего стекла, и даже искусно выточенные из дерева фигурки, отмечающие города. Рядом с картой стоял крепкий темноволосый мужчина лет пятидесяти с ухоженной бородой и в военном мундире.

— Ваша светлость, — верховный маг раболепно поклонился в пол, — посол из Алатора прибыл.

Король кивнул и жестом отослал Игниса прочь. Дверь за ним тут же закрыли.

— Ваше величество, — Мириэль склонился в изящном вежливом поклоне, — благодарю вас за приглашение и столь тёплый приём.

— Долго же мне пришлось ждать тебя, эльф, — серых глазах мужчины сверкнуло недовольство, — вижу, ты не особо торопился.

Мириэлю очень сильно хотелось объяснить этому человеку, что он отправился в столицу сразу же, как только нашёл подходящий корабль в Дайре, но усилием воли он подавил это желание. Резкие слова короля дали понять, что он и так уже на взводе, и его лучше не злить.

— Приношу свои извинения. Мне пришлось ехать не из Алатора, а из Галэтриона, я выступал там на празднике.

— На празднике, значит… — мужчина обошёл карту и взял в руку маленькую деревянную крепость, изображавшую Алатор, а затем пристально посмотрел в глаза Мириэля, — довольно этой лжи, эльф. Я уже давно понял, что вы с Галэтрионом затеваете восстание против меня.

Рыжеволосый маг рассмеялся бы ему в лицо, если бы это не было так опасно. Мириэль пока что не входил в правящий совет Алатора, но благодаря отцу был осведомлен в политике родного города как нельзя лучше. Эльф прекрасно знал, что сейчас у них нет союза с городом магов. Алатор — богатый и обособленный город, который находится на острове к востоку от материка. Никто из членов правящего совета и не задумывался о том, чтобы захватить власть в Фальтере — им хватало своих забот. Высшие эльфы все ещё оставались эльфами, и потому предпочитали развивать свой магический дар, совершать научные открытия и прорывы в области магии и технологий, а не заниматься политикой. Почему этот всезнающий король считает, что всем вокруг нужна его столица?