Учительница в школе для маленьких магов (Заблоцкая) - страница 17

Расческа вдруг задергалась у меня в руке, потом выскользнула из ослабевших пальцев и запрыгала вокруг головы, Мне только и оставалось, что сдаться и ждать результата.

Магия действовала очень бережно, а не выдирая волосы, как, например, моя бабушка, потому довольно скоро мои волосы собрались в аккуратную косу корзинкой. Причем безо всяких лент, шпилек и бесконечного лака! Я с удивлением потянулась к голове, потрогала — вроде бы ничего не рассыпается, не тянет, не болит…

Что ж, хорошо. Тогда можно попытаться надеть платье. Вдруг с ним тоже окажется проще, чем я думала?

Увы, но, если принцип функционирования гребня мне в целом был и без магии понятен, то с платьем возникли затруднения. Только раза с четвертого я поняла, как в него влезть. Потом едва не задохнулась, пока пыталась руками нашарить рукава и вытащить голову из пытавшегося удушить меня лифа. Наконец-то всё получилось, и платье повисло на мне мешком.

Что дальше-то делать? Как его затянуть?

Я попыталась завести руки за спину и поймать края шнуровки, но тщетно. Ничего не получалось. Только шарила ладонями в пустоте, пытаясь поймать край веревки.

— Да чтоб тебя! — не выдержала наконец-то — и это активировало платье. Шнуровка затянулась сама собой, платье отлично легло по фигуре.

К моему удивлению, оно даже не попыталось меня задушить! Дышать было… Нормально. Я б даже сказала, достаточно легко. По крайней мере, я вдохнула воздух полной грудью и даже улыбнулась своему отражению, довольная тем, как выглядела.

Образ был мне к лицу. Не то чтобы я планировала ходить в таком или испытывала желание примерить на себя исторические наряды, но раз уж пришлось… И настроение постепенно поползло вверх. Да, я в чужом мире, да, не знаю как выбраться, но справлюсь!

Для кого, впрочем, я собралась быть красивой? Не для Алессандро же… Придется убедить своё сознание, что для себя.

Придя к выводу, что жизнь не так отвратительна, как я думала изначально, я расправила юбки платья, скользнула ногами в туфли — те оказались впору, — и выскользнула в коридор. Хотелось есть, но где тут найти что-нибудь съедобное, я не знала, потому просто пошла наобум — пока, завернув за угол, не налетела на кого-то.

Мужские руки обхватили меня за талию, в нос ударил знакомый парфюм — это был Алессандро.

— О, — усмехнулся он. — Вижу, вы уже адаптируетесь в этом мире… Даже оценили местную моду? Надеюсь, бросили свою дурацкую идею попытаться сбежать отсюда раньше срока…

Я решительно столкнула чужие руки со своей талии и гневно воззрилась на Алессандро. Всё приятное, что было в этом утре, резко исчезло, настроение окончательно испортилось, и я сердито смотрела на мужчину, мысленно проклиная его за то, что он вообще встретился на моем пути. Он же перехватил мой взгляд и усмехнулся, как будто получая удовольствие от упорного сопротивления и упиваясь моим раздражением.